АФОРИЗМ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
АФОРИЗМ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Чтобы афоризм был применим ко мне, нужно заменить "съесть" на "выпить", а про "тошнить" - всё точно. | Pour adapter cette phrase à mon cas, je devrais dire boire et non manger. Mais vomir reste dans tous les cas. Santé, commandant. |
Худой Амарилло, великий игрок, любил афоризм своего отца: | Amarillo Slim, le plus grand joueur de proposition de tous les temps, suivait la maxime de son père: |
Уверена, ты сообщил ему свой любимый афоризм? | Je suppose que tu lui as sorti ta devise favorite. De quoi tu parles ? |
- Слушай, спасибо за упрощенный психологический афоризм, но мне просто хочется... | C'est gentil de m'offrir des conseils à la Dr Phil, mais je veux juste... |
Услуга за услугу. (латинский афоризм) | Faire un compromis. |
# "еперь он сделает все по первой команде. # # ќн христианин, но теперь исповедует нигилизм. # # ћудрость приходит с годами, вот такой афоризм. # | C'est la jungle Plus sacré que toi, il est né chrétien Il vénère son gang à présent |
Прям афоризм. | Intelligent. |
Очередной афоризм в расчете на женское внимание? Стоило бы доработать текст. | Tu me connais, encore un pied dans le berceau, l'autre fonçant vers le tombeau. |
Вот только не надо делать из этого афоризм, Дэвид. | Oh, ne réduise pas ça à une expression David. |
Любимый афоризм мистера Лонгмюра, моего гувернёра. | Mon maître Mr Longmuir disait ça tout le temps. |
Звучит как афоризм кого-то из великих. | On dirait quelque chose que j'aurais pu écrire. |
Но возможно, вам знаком старый афоризм: | Mais peut-être êtes vous familier avec le vieux proverbe |