1) (куда-либо) amener vt, conduire vt
завести машину в гараж — rentrer (a.) la voiture dans le garage
завести детей в сад — mener les enfants dans le jardin
завести в болото — embourber vt
завести в тупик перен. — pousser dans une impasse
2) (приобрести) acquérir vt; acheter vt (купить)
завести друзей — se faire des amis
завести хозяйство — s'aménager, s'installer
завести семью — fonder une famille
завести привычку — prendre (или contracter) l'habitude
завести собаку — prendre un chien chez soi
3) (установить, ввести) établir vt, introduire vt
завести порядок — établir l'ordre
завести моду — introduire une mode
4) (начать)
завести знакомство с кем-либо — faire connaissance avec qn
завести разговор — engager une conversation, lier conversation
завести ссору — engager une querelle
5) (механизм)
завести часы — remonter une montre
завести мотор — mettre en marche un moteur
••
как заведённый — remonté comme une machine
ЗАВЕСТИ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
А не для того, чтобы завести | Pas pour me faire |
а ты не хочешь завести | tu ne cherches pas une |
а ты не хочешь завести девушку | tu ne cherches pas une petite copine |
бы завести ребёнка | de faire un enfant |
бы их завести | leur va |
бы хотела завести | aimerais avoir |
влюбиться, завести | amoureux, avoir |
возможность завести | opportunité pour |
возможность завести новые | opportunité pour développer |
возможность завести новые знакомства | opportunité pour développer votre |
возможность завести новые знакомства | opportunité pour développer votre réseau |
возможность завести новые знакомства | opportunité pour notre réseau |
все что могло бы их завести | tout ce qui leur va |
выйти замуж, завести | marier et avoir |
выйти замуж, завести детей | marier et avoir des enfants |
ЗАВЕСТИ - больше примеров перевода
ЗАВЕСТИ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Таким образом, тебе достаточно завести только троих детей. | Si tu n'en faisais que trois... |
Наверное, вам следует завести пару охранников. | Faites-vous soigner. |
Вы думаете у такого малыша хватит сил его завести? | Vous l'imaginez le remonter ? |
Может, тебе завести хобби, как у меня? | Vous devriez peut-être avoir un passe-temps comme le mien. |
Она хочет завести ребенка, а братишка против. | Elle aimerait tant avoir un gosse. Paul dit non, à cause des frais. |
- Решено завести ребенка. | J'attends un gosse. |
Единственный способ завести ее, это спустить с холма Давайте толкнем ее на включенной передаче. | La seule façon de démarrer est de la pousser sur une colline, puis la laisser descendre en mettant une vitesse. |
Но, если ты теряешь сына, можно завести другого. А мальтийский сокол всего один. | Mais on peut avoir un autre fils, alors qu'il n'y a qu'un faucon maltais! |
- Тогда тебе лучше завести еще друзей. | - Alors trouve-toi de nouvelles amies. |
Знаешь, он хочет жениться на этой девушке, завести домик здесь и уйти на покой. | Vous savez, il projette de se marier à cette fille. De s'installer ici et de se retirer. |
Я могу отвязаться и дрейфовать за волнорез... а там завести мотор. | Je peux me laisser dériver. |
Это ещё не всё. Бетти Кейн собирается завести ребёнка. | Et Betty Kane attend un bébé ! |
Живее. Если удастся завести его до прилива, у нас есть шанс. | S'il repart avant la nouvelle marée, nous aurons une chance. |
Она попыталась завести со мной короткое знакомство. | puis elle a essayé de s'asseoir sur mes genoux. |
Он, кажется, отвлекся завести часы. | Il devait sûrement remonter sa montre. |