сов
(куда-л) levar vt, conduzir vt; (устроить, основать) organizar vt, montar vt; constituir vt; (возбудить) рзг emocionar vt; (приобрести) arranjar vt, adquirir vt; (установить, ввести) estabelecer vt, introduzir vt; (мотор и т. п.) pôr em funcionamento; dar corda
- завести знакомство- завести разговор- завести переписку- завести дело- завести ссору
ЗАВЕСТИ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
вы решите завести | decidirem ter |
выйти замуж и завести | casar e ter |
выйти замуж и завести семью | casar e ter uma família |
готова завести | pronta para ter |
думала завести | pensaste em ter |
думаю завести | a pensar arranjar |
думаю завести | pensar arranjar |
Жениться, завести | Casar, ter |
завести | é arranjar |
завести больше | feito mais |
завести больше друзей | fazer mais amigos |
завести больше друзей | feito mais amigos |
завести больше друзей к своим | feito mais amigos aos |
завести больше друзей к своим 20-ти | feito mais amigos aos 20 |
завести больше друзей к своим 20-ти годам | feito mais amigos aos 20 anos |
ЗАВЕСТИ - больше примеров перевода
ЗАВЕСТИ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я хотела с ним завести ребёнка. | Eu estava entusiasmada com a ideia de termos um filho. |
Мы хотели завести ребёнка. | Íamos adoptar uma criança. |
Ты умолял меня завести ребёнка! | Imploraste para que eu o fizesse. |
Таким образом, тебе достаточно завести только троих детей. | O que tens de fazer é ter só três filhos. |
Наверное, вам следует завести пару охранников. | Não é muito amável fazer troça de mim. |
Может, тебе завести хобби, как у меня? | Talvez devesse arranjar um passatempo, como eu. |
Но, если ты теряешь сына, можно завести другого. | Bem, se se perde um filho, é sempre possível arranjar outro. |
Я могу отвязаться и дрейфовать за волнорез... а там завести мотор. | Posso soltar e ser arrastado para lá do paredão, antes de ligar os motores. |
Она попыталась завести со мной короткое знакомство. | E tentou sentar-se ao meu colo, estando eu de pé. |
Восемьдесят один доллар сбережений, два покойных мужа... и два или три ребенка, которых я хотела завести. | 81 dólares no banco, dois maridos falecidos... e dois ou três filhos, que nunca pude ter. |
Это нужно преодолеть, Брайан, потому, что мы собираемся завести ребенка. | Então tem que ser, Brian, porque vamos ter um filho. |
Недостаточно, чтобы завести машину. | - Não para pôr o carro a trabalhar. |
- Возможно, мы могли бы пожениться. Осесть, завести пару детишек. | Talvez devêssemos nos casar, estabelecer-nos, ter filhos. |
Что ж, зеркало придётся покупать да завести десятка два портных, что нарядить меня бы постарались. | Comprarei um espelho, e contratarei mais de vinte, mais de trinta alfaiates para estudarem as vestes que adornarão meu corpo. |
- Ты просто не знаешь, как завести друзей. | - Não sabe como fazer amigos. - Claro, que sei. |