ЗАДВИНУТЬСЯ ← |
→ ЗАДЕВАТЬ |
ЗАДВОРКИ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ЗАДВОРКИ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Этим вечером, Элис Брок открывает "Кухонные задворки ", новый ресторан в Стокбридже, с блюдами для гурманов, такими, как котлеты Пожарского и телятиной по-бургундски. | Ce soir, Alice Brock inaugure l'Arrière Cuisine, son nouveau restaurant de Stockbridge, avec des plats de gourmet tels que le bœuf bourguignon ou les côtelettes Pojarsky. |
- И задворки Хаба. | Dans la ruelle derrière. Au MacCrado. |
- И задворки Фатсо Бургера. | Dans la ruelle derrière. |
- Мы не загоним похищение на задворки новостей? | Pas de pancarte "cherchons vice-président" au journal télévisé. |
Фрэнк хочет, чтобы я проверил задворки. А ты езжай. | Frank m'a dit d'aller voir au fond. |
Вы знаете, как я старалась проникнуть на задворки Вокального Адреналина? | Vous savez que j'espionne Vocal Adrenaline ? |
Знаете, ужастики считают низкопробным чтивом. Нас вытеснили на задворки. Ладно. | L'horreur, le non-intello, mettez-nous dans un ghetto, mais H.P. Lovecraft, lui, c'est de la littérature. |
ЗДЕСЬ МЕРЗОПАКОСТНЫЕ ЗАДВОРКИ! | C'est foutrement dégueu par là ! ♪ I was saying let me out of here ♪ ♪ Before I was even born ♪ |
Возьму двух ваших лучших людей, проведу их через знакомые мне задворки и открою главные ворота. | Je prends vos deux meilleurs hommes et les mène à travers les rues, que je connais bien, et ouvre la grande porte. |
Унылые задворки... | En pleine banlieue... |
Выступление перенесли на задворки Нью-Йорка, о которых ты и не слышал-то никогда. | La fête a été bougée à "coin de New York dont tu n'as jamais entendu parler". |
Я только что получил новый больничный график, и доктор Фишман поставила все наши процедуры на задворки. | Je viens de recevoir le nouvel horaire de l'hôpital et le Dr. Fishman nous a attribué les pires créneaux pour nos opérations. |