м. уст.
1) (действие) mise f en gage
2) (предмет заклада) nantissement m; gage m (движимость); hypothèque f (недвижимость)
в закладе — engagé (adj)
••
биться об заклад — parier vt, gager vt
ставить в заклад что-либо — parier qch
ЗАКЛАД | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Ага, но бьюсь об заклад | Mais je parie |
Ага, но бьюсь об заклад | Mais je parie que |
Бьюсь об заклад | Je parie |
Бьюсь об заклад | Je parie qu |
Бьюсь об заклад | Je parie que |
Бьюсь об заклад | je parie que tu |
Бьюсь об заклад, вы | Je parie que vous |
Бьюсь об заклад, ему | Je parie qu'il |
бьюсь об заклад, если бы | je parie que si |
бьюсь об заклад, если бы ты | je parie que si tu |
Бьюсь об заклад, он | Je parie qu'il |
Бьюсь об заклад, она | Je parie qu'elle |
Бьюсь об заклад, они | Je parie qu'ils |
Бьюсь об заклад, тебе | Je parie que tu |
Бьюсь об заклад, ты | Je parie que tu |
ЗАКЛАД - больше примеров перевода
ЗАКЛАД | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Бьюсь об заклад, они повезли его снова в Рошенуар | " Je suis prêt à parier qu'ils le ramènent à Rochenoir. " |
Бьюсь об заклад, они холодные, как лед. | Je parie qu'ils sont glacés. |
- Бьюсь об заклад, вам стало легче. - Да, намного легче. | Je suis soulagée, oui. |
Ух, ты! Бьюсь об заклад, что он и на вкус что надо! | Ça a l'air bon. |
Войте, черти! Отдашь ты восемь шиллингов, что проиграл мне, когда бился об заклад? | Tu me paieras les 8 shillings que tu as perdus ? |
Бьюсь об заклад твоя Агнес не отказалась бы. | Ton Agnès ne ferait pas la fine bouche. |
Бьюсь об заклад он был бы рад дать вам билет до Калифорнии или до Луны, лишь бы от вас избавиться | Je parie qu'il serait heureux de vous payer le billet pour la Californie ou la lune, pour se débarrasser de vous. |
бьюсь об заклад ты так и сказала | Je parie que tu lui as dit ça. |
Бьюсь об заклад, что это Пру. | Je parie que c'est Prew. |
Бьюсь об заклад он хорошо дерётся. | C'est un dur aussi. |
Голову свою в заклад кладу, будет перед тобою Муромец. | Ma tête à couper, le preux de Mourom sera là. |
Бьюсь об заклад, ты все еще любишь этого парня. | Je parie que tu aimes toujours ce gars. |
Бьюсь об заклад, ты могла бы без особых усилий погубить мужчину. | A force de mystère, vous pourriez tuer un homme, facilement. |
Бьюсь об заклад, твоя мама знает, где они, и как их получил ты. | Votre mère sait où est l'argent. |
Бьюсь об заклад, они не понимают японского. | Quand ils parlent japonais, je comprends rien. |