hypothécaire
залоговое свидетельство — titre m hypothécaire
залоговая квитанция, расписка — reconnaissance f (du mont-de-piété)
ЗАЛОГ ← |
→ ЗАЛОГОДАТЕЛЬ |
ЗАЛОГОВЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
в залоговый суд | au tribunal |
залоговый | cautions |
залоговый | des cautions |
залоговый | les cautions |
залоговый депозит | caution |
залоговый депозит | la caution |
залоговый суд | tribunal des cautions |
Мне нужно в залоговый суд | On m'attend au tribunal |
ЗАЛОГОВЫЙ - больше примеров перевода
ЗАЛОГОВЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я - залоговый раб министерства образования. | Je suis classé comme esclave de l'éducation nationale apparemment. |
Раз Пенни снова будет здесь ночевать, то тебе придётся завести залоговый счёт. | Si Penny doit passer des nuits ici encore, tu auras besoin de mettre en place un compte séquestre. |
Залоговый инспектор не знал, что ему делать с конвертом денег, когда Грэма убили, поэтому он запер его в сейфе. | Le délégué des cautions ne savait pas quoi faire avec l'argent de la caution après la mort de Graham alors il l'a enfermé. |
Мы согласились на его нелепый демпинг и до сих пор так и не получили от него залоговый чек. | Nous avons accepté son offre ridicule, et depuis nous n'avons pas reçu le moindre cheque. |
Меня прислал Ваш залоговый агент. Вы не явились в суд. | Votre prêteur de caution m'envoie, vous n'avez pas comparu. |
Они внесли залоговый депозит. | Ils ont payé des dépôts de garantie. |
У бабушки всегда был наготове залоговый фонд для Дэнни в банке из-под майонеза над холодильником. | Grand-mère a toujours gardé de petites économies pour les cautions de Danny dans un pot de mayonnaise sur le frigo. |
Это залоговый фонд. | Tirelire à cautions. |
Это залоговый фонд. | Aucune économie pour les cautions. |
Отлично! Вот на что уходит наш залоговый депозит. | Super, au revoir la caution. |
Мэм, с чего вы решили, что залоговый суд имеет отношение к справедливости? | Madame, qui vous a dit que cette cour était juste ? |
Мне нужно в залоговый суд. | On m'attend au tribunal. |
Не хочу потерять залоговый депозит. | Je veux récupérer la caution. |
- Да, я понимаю, но залоговый коэффициент снижается, | Je comprends. Mais votre rapport prêt-valeur est en chute libre. |
Каждому адвокату, который приходит в залоговый суд, нужно время, чтобы адаптироваться, но миссис Флоррик не нужно было время, чтобы стать хорошим защитником. | Chaque avocat arrivant au tribunal des cautions a une courbe d'apprentissage, mais celle de Mme Florrick ne visait pas à être une bonne avocate. - Elle savait y faire dans un tribunal. |