guérir vi; se cicatriser (зарубцеваться); se fermer (закрыться)
рана зажила — la blessure s'est cicatrisée
II(начать жизнь) commencer une vie
зажить трудовой жизнью — commencer une vie de travail
зажить новой жизнью — commencer une vie nouvelle
зажить семьёй — vivre en famille
ЗАЖИТОЧНЫЙ ← |
→ ЗАЖИТЬСЯ |
ЗАЖИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
должно зажить | a besoin de temps pour guérir |
зажить | cicatriser |
ЗАЖИТЬ - больше примеров перевода
ЗАЖИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
И не собираетесь просто зажить спокойной жизнью. | Et vous aurez du mal à vous contenter de cette vie. |
Постарайся как-нибудь измениться, зажить нормальной жизнью. | Essaie de changer. Essaie de vivre d'une façon plus normale. |
Я хочу зажить прежней жизнью | Je veux retrouver ma vie. |
Как это может зажить? | Et ça, comment ça va guérir? |
Ты обещал мне не заниматься каякингом, пока у твоего плеча не появится шанс окончательно зажить. | Vous ne deviez plus faire de kayak avant que votre épaule ne soit guérie. |
Но никто не дал моему плечу зажить, они меня сразу продали. | On m'a pas donné un jour, une saison pour me remettre. |
Доктор сказал, что нерв должен скоро зажить. | Le médecin a dit que les nerfs seraient bientôt comme neufs. |
Люди приехали сюда, чтобы зажить, как им хочется. | Les gens d'ici, ils viennent de partout... pour vivre leur vie comme ils l'entendent. |
Что сможешь зажить обычной жизнью и повторять это себе изо дня в день. | Que tu auras une vie normale. Tu te répètes ça. |
[Со всем этим... мы можем зажить припеваючи! ] | on peut aller jusqu'au bout du monde. |
Я хочу всего лишь влюбиться в кого-нибудь и зажить полной жизнью. | Je veux seulement tomber amoureuse, avoir une vie. |
Ты не думал над тем, чтобы жениться, зажить спокойной жизнью? | Avez-vous peut-être déjà pensé au mariage et a vous installé quelque part ? |
Сам знаю, противно. Он может и сам зажить. | Je sais, c'est un peu grossier. |
Но Ты не должна ждать, чтобы зажить своей жизнью. | Mais tu ne devrais pas attendre pour vivre ta vie. |
Штука в том, что братьям недостаточно только денег для того, чтобы зажить мирно и достойно. | Le fait est que nos frères ont besoin de plus que juste de l'argent s'ils veulent mener une vie honorable et tranquille. |