ЗАЖИТОЧНЫЙ ← |
→ ЗАЖМУРИТЬ |
ЗАЖИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Джорджа должно зажить | George 'a musi się wyleczyć |
должно зажить | musi się wyleczyć |
зажить | się wyleczyć |
зажить | zagoić |
зажить нормальной | na normalne |
Сердце Джорджа должно зажить | Serce George 'a musi się wyleczyć |
ЗАЖИТЬ - больше примеров перевода
ЗАЖИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я хочу зажить прежней жизнью | Chcę żyć jak dawniej. |
А я уже хотела зажить спокойно. | Nagle, poczułam chęć ustatkowania się. |
Как это может зажить? | Jat to się ma niby wyleczyć ? |
Ты обещал мне не заниматься каякингом, пока у твоего плеча не появится шанс окончательно зажить. | Obiecałeś mi, że nie popłyniesz ponownie kajakiem, dopóki ramię ci się nie wyleczy. |
Но никто не дал моему плечу зажить, они меня сразу продали. | Ale nie poczekali, aż się wyleczę i zaraz mnie sprzedali. |
Доктор сказал, что нерв должен скоро зажить. | Lekarz powiedział, że odtworzenie nerwów trochę potrwa. |
Люди приехали сюда, чтобы зажить, как им хочется. И по большей части ни во что не ввязываются. | Ludzie tu mieszkający przyjeżdżają zewsząd żeby pomieszkać w spokoju i żyć własnymi życiami. |
Что сможешь зажить обычной жизнью и повторять это себе изо дня в день. И ты будешь жить честно, будешь вести обычную жизнь - это нормально. | Gdy codziennie sobie wmawiasz, że prowadzisz normalne życie, okazuje się, że tak jest - masz inne, normalne życie. |
Я хочу всего лишь влюбиться в кого-нибудь и зажить полной жизнью. | Teraz pragnę kogoś znaleźć, zakochać się i ułożyć życie. |
Особенно после того, чего мне стоило зажить ею. | Zwłaszcza po tym wszystkim co się stało. |
Ты не думал над тем, чтобы жениться, зажить спокойной жизнью? | Nie myślałeś o ślubie i ustatkowaniu się? |
Он может и сам зажить. | Może się samo zagoić. |
Я знаю, что это не мое дело. Но Ты не должна ждать, чтобы зажить своей жизнью. | Wiem, że to nie moja sprawa ale nie powinnaś odkładać życia na później. |
Штука в том, что братьям недостаточно только денег для того, чтобы зажить мирно и достойно. | - Ale bracia potrzebują czegoś więcej, żeby żyć uczciwie. |
Почему бы вам не возвратиться домой,... съесть швейцарского сыра и зажить счастливо? | Może byś wrócił do domu, zjadł trochę szwajcarskiego sera i żył długo i szczęśliwie? |