м. в разн. знач.
intérêt m
в государственных интересах — dans les intérêts de l'Etat
с захватывающим интересом — avec un intérêt captivant
соблюдать чьи-либо интересы — veiller aux intérêts de qn
возбуждать интерес — susciter l'intérêt
проявить интерес к... — s'intéresser à...; prendre intérêt à..., montrer de l'intérêt pour...
дело представляет особый интерес — c'est une affaire d'un intérêt particulier
это в ваших интересах — c'est dans vos intérêts (или votre intérêt)
в ваших интересах... — il est de votre intérêt de..., vous avez grand intérêt à...
какой мне интерес! разг. — quel intérêt ai-je à cela!
ИНТЕРЕС | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
А в чём ваш личный интерес | Quel est votre carnage à vous |
активы или интерес | avoirs ou les droits |
активы или интерес в | avoirs ou les droits y |
активы или интерес в них | avoirs ou les droits y relatifs |
больший интерес | plus d'intérêt |
большой интерес | beaucoup d'intérêt |
большой интерес | grand intérêt |
бы особый интерес | des États seraient particulièrement intéressantes |
бы особый интерес | des gouvernements seraient particulièrement intéressantes |
бы особый интерес | États seraient particulièrement intéressantes |
бы особый интерес | gouvernements seraient particulièrement intéressantes |
бы особый интерес | il serait particulièrement intéressant |
бы особый интерес | il serait particulièrement intéressant que |
бы особый интерес | il serait particulièrement intéressant que les |
бы особый интерес | les observations des États seraient particulièrement intéressantes |
ИНТЕРЕС - больше примеров перевода
ИНТЕРЕС | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Когда я получаю то, что я хочу - я сразу теряю к этому интерес. | Je veux passionnément quelque chose, et quand je l'obtiens, je perds tout intérêt. |
Ты знаешь меня, я быстро теряю интерес к новым вещам. | Tu me connais. Je me lasse vite. |
Ну... Полагаю, в этом то и был весь его интерес ко мне, верно? | C'est la seule chose qui l'intéressait de moi. |
Отец, какой интерес играть в баскетбол? | Y a pas d'avenir dans le basket. |
- Откуда такой нездоровый интерес? | - Où est George ? |
Откуда такой интерес к Эшли и мисс Мелани? | Il t'intéresse donc ? |
Да. Учитывая твой интерес к её хозяину, удивительно, что ты этого не смогла. | Vu ton intérêt pour le vendeur, ça m'étonne que tu ne l'aies pas fait. |
Ну скажите,какой мне интерес отбирать у вас грузовик? | Moi ? Et pourquoi j'aurais fait ça ? |
- Они представляют интерес? | - Ça a donné quelque chose ? |
Мой интерес к тому, останется Ласло или уедет чисто спортивный. | Le sort de Laszlo n'est qu'un enjeu pour moi. |
Кстати, прошлым вечером вы проявляли интерес к сеньору Угарте. | À propos, vous sembliez vous intéresser à M. Ugarte. |
Как только он достаточно окрепнет, он должен найти какой-то внешний интерес. | Dès qu'il ira un peu mieux, il faut qu'il se trouve un centre d'intérêt. |
Чем вызван такой интерес? | Vous avez un intérêt dans cette mine? |
Он знал, что в первую очередь мы пойдем сюда, потому что у него тут особый интерес. | Je pensais qu'il saurait qu'on le chercherait ici en premier. |
- Уж не знаешь, как привлечь интерес. | Tout pour te mettre en avant, ça devient ridicule. |