1) (проверить в работе) essayer vt, faire l'essai de, éprouver vt
2) (ощутить) éprouver vt, ressentir vt; essuyer vt (претерпеть)
испытать боль — éprouver une douleur
испытать на собственном опыте что-либо — faire l'expérience de qch
испытать последствия чего-либо — se ressentir de qch
ИСПЫТАТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ИСПЫТАТЬ фразы на русском языке | ИСПЫТАТЬ фразы на французском языке |
довелось испытать то же чувство | vivent la même |
довелось испытать то же чувство братства | vivent la même camaraderie |
домой, она может испытать | maison, elle peut ressentir des |
его испытать | le tester |
ее домой, она может испытать | sa maison, elle peut ressentir des |
им довелось испытать то же чувство | ils vivent la même |
им довелось испытать то же чувство братства | ils vivent la même camaraderie |
испытать | tester |
испытать всё | vivre tout |
испытать его | l'essayer |
испытать его | le tester |
испытать меня | m'éprouver |
испытать меня | me tester |
испытать мое | essayer ma |
испытать нас | nous tester |
ИСПЫТАТЬ - больше примеров перевода
ИСПЫТАТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ИСПЫТАТЬ предложения на русском языке | ИСПЫТАТЬ предложения на французском языке |
В ходе съёмок одна из моих актрисс попросила, чтоб ей дали испытать на себе действие "тисочков"... | Une de mes actrices a exigé d'essayer la poucette quand nous avons tiré ces images. |
Если бы я только мог испытать мой метод на человеке! | Si seulement quelqu'un voulait bien essayer! |
Немногим я бы доверил испытать эту машину. | Il y a peu de gens que je laisserais essayer cette machine en premier. |
Я могу себе представить, что отвергнутый мужчина мог бы испытать порыв разрушить счастье других. | Car je saurais alors m'en prendre à votre époux et je n'épargnerai pas ses sentiments ! Et son désespoir sera si fort —que tous en paieront le prix ! |
Можете меня испытать. | Allez-y. |
А я хочу испытать удачу. Например, сейчас же. | - Il faut que j'essaye aussi. |
Возможно, вам тоже не мешало бы его испытать. | Vous devriez essayer. |
Хотя пошёл войной на Дунсинан Бирнамский лес, хотя мой неприятель И не рождён женой,— я испытать Последнее хочу. | Bien que le bois de Birnam soit arrivé à Dunsinane et que toi, mon adversaire, ne sois pas né d'une femme, je risque le tout. |
- Не хочешь испытать локомотив? | - On essaye la locomotive ? |
Другая могла бы испытать судьбу и ей бы отстрелили полголовы. | Certaines auraient fait des tentatives qui se seraient très mal terminées. |
Мне жаль ее. Так что решили испытать тебя. | Alors, nous avons décidé ceci... contre notre gré. |
А ваша дочь сказала, что она тоже хочет испытать силы. | Et votre fille va suivre vos traces! |
Я могу испытать удачу. | Je peux tenter ma chance. |
Кто еще хочет испытать удачу? | Quelqu'un d'autre veut tenter sa chance? |
Мы ожидаем вас, чтобы под звуки торжественных маршей и нашего гимна вместе войти в Кремль вместе испытать всю радость мира и свободы ! | Nous vous attendons enfin, au son des marches militaires et de notre hymne, d'entrer ensemble au Kremlin, de connaître ensemble l'immense joie de la paix et de la liberté! |
ИСПЫТАТЬ - больше примеров перевода