ИСПЫТАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Время испытать свой | Time to take a |
Время испытать свой шанс | It's time to take a shot |
Время испытать свой шанс | s time to take a shot |
Время испытать свой шанс | Time to take a shot |
вы можете испытать | you might experience |
довелось испытать то же | experience the same |
довелось испытать то же чувство | experience the same sense |
довелось испытать то же чувство братства | experience the same sense of camaraderie |
должна испытать | should experience |
должны испытать облегчение | should be relieved |
другими то, что он боится испытать | others what he fears may |
другими то, что он боится испытать | others what he fears may be |
его испытать | test it |
женщины хотели бы испытать | women would like to try |
женщины хотели бы испытать их | women would like to try it |
ИСПЫТАТЬ - больше примеров перевода
ИСПЫТАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
2. отмечает, что если не будут испытаны все три модели системы вознаграждения с учетом выполнения работы, это может уменьшить значение экспериментального проекта, и просит Комиссию учитывать это в ходе дальнейшего рассмотрения ею данного вопроса и рекомендует организациям, изъявившим желание принять участие в исследовании, испытать все три модели; | 2. Also notes that if all three models of the pay-for-performance system were not tested, this could diminish the value of the pilot project and requests the Commission to keep this in mind in its further consideration of the issue, and encourages volunteering organizations to test all three models; |
Ќаркотик помогает испытать превосход€щее путешествие души. | The drug precipitates a charge an overwhelming journey of the soul. |
В ходе съёмок одна из моих актрисс попросила, чтоб ей дали испытать на себе действие "тисочков"... | One of my actresses insisted on trying the thumbscrew when we shot these pictures. |
Здесь,в тропиках,всё можно испытать. | T o where the view and the music is tropical |
Я могу себе представить, что отвергнутый мужчина мог бы испытать порыв разрушить счастье других. | A man whose feelings are rejected in such an offending way could go as far as to destroy the happiness of others. |
Можете меня испытать. | You could try me. |
А я хочу испытать удачу. | - I'll have to try that sometime. |
Возможно, вам тоже не мешало бы его испытать. | It's something you ought to try sometime. |
я испытать Последнее хочу. | yet I will try the last. |
Я хотела всего лишь один раз испытать удачу. | I wanted to try my luck just once. |
- Не хочешь испытать локомотив? | Shall we try out the train? |
Другая могла бы испытать судьбу и ей бы отстрелили полголовы. | Some women would've tried something just then and had their brains blown out. |
Мне жаль ее. Так что решили испытать тебя. | We decided on this much against our wishes. |
А ваша дочь сказала, что она тоже хочет испытать силы. | And now your daughter tells me she's gonna try her hand. |
Я могу испытать удачу. | I can try my luck. |