ж.
1) (титул) reine f
2) (жена короля) reine f
3) шахм., карт. reine f, dame f
4)
королева красоты — reine de beauté, Miss...
КОРОЛЕВА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
100) } Ведь я Королева Зебра | rayures, je suis la Zebra Queen |
А королева | Et la reine |
А я королева | Et je suis la reine |
английская королева | la Reine d'Angleterre |
Английская королева | Reine d'Angleterre |
будто я королева-мать | la reine mère |
будто я королева-мать | reine mère |
будущая королева | future reine |
Будущая королева | La future reine |
Будьте осмотрительнее, моя королева | Soyez discrète, ma Reine |
бывшая королева-регентша | ancienne Reine Régente |
была королева | était la reine |
Быстрая Королева | Fonceuse |
вас, о славная королева | votre gloire. Ô glorieuse reine |
Ваша королева | Votre reine |
КОРОЛЕВА - больше примеров перевода
КОРОЛЕВА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Королева-соблазнительница к предательству Рима. | Envoûté par la royale séductrice, l'indomptable nubien décide de renier son alliance avec Rome. |
- Королева бьёт! | - La reine l'emporte. |
- Ну, если ты решил... что это королева, так посмотри ещё раз. | Si tu crois que c'est une reine, regarde de plus près. |
"Довольно, королева! | "Voyez, oh Reine !" |
"А ваша королева?" | "Et votre reine ?" |
Королева червей... | - La reine de cœur! |
Сэр Уолтер Рэли, распростёр свой плащ над грязью так, что королева Елизавета смогла идти, не испачкав своих ног. | Messire Walter Raleigh, qui étend son manteau dans la boue afin que la reine Elisabeth puisse marcher au sec. |
- Моя маленькая королева. Моя крошка Мария-Антуанетта. | - Ma petite Marie-Antoinette. |
"Срочно садитесь на пароход Королева Анна сегодня вечером, вы должны встретиться с советом директоров в Лондоне. | "Devez prendre le Queen Anne ce soir pour Londres. |
Королева блинчиков. | Je suis la reine des crêpes. |
Королева воздуха. | La reine des airs ! |
Как маленькая королева. | C'est une espèce de petite reine, hein ! |
Ее злая и коварная мачеха-королева боялась, что однажды красота Белоснежки затмит ее собственную красоту. | Elle habilla la princesse de haillons et I'obligea à travailler comme servante. |
Каждый день тщеславная королева спрашивала свое волшебное зеркало: | "Miroir magique, miroir joli Qui est la plus belle en ce pays?" |
Что тебе, моя королева? | Que veux-tu savoir, ma reine? |