1) faux (f fausse); erroné (ошибочный)
ложные показания — faux témoignages
быть в ложном положении — être dans une situation fausse
ложный шаг — faux pas m
2) (мнимый) faux (f fausse)
ложная тревога — fausse alerte
3) (напрасный) faux (f fausse)
ложный стыд — fausse honte
••
в ложном свете — sous un faux jour
стоять на ложном пути — être sur le mauvais chemin, faire fausse route
ЛОЖНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Апофис ложный Бог | Apophis est un faux dieu |
в Ложный огонь | en Foxfire |
к Ложный огонь | Foxfire |
ложный | fausse |
ложный Бог | est un faux dieu |
ложный Бог | faux dieu |
ложный Бог | un faux dieu |
ложный вызов | fausse alarme |
ложный вызов | un faux rapport |
ложный выпад | une feinte |
ложный диагноз | un faux diagnostic |
ложный звонок | appel bidon |
ложный маневр | une diversion |
Ложный огонь | de Foxfire |
Ложный огонь | Foxfire |
ЛОЖНЫЙ - больше примеров перевода
ЛОЖНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Где он прячется? - Это ложный след. | - Vous êtes sur la mauvaise piste. |
Будьте осторожны. Мы не хотим, чтобы нас судили за ложный арест. Судили? | Je ne veux pas de procès en diffamation ! |
Пока что кино дало вам искусственную славу, поместило вас в ложный мир, который, как вы говорите, дает вам ощущение пустоты. | Le cinéma vous a rendue célèbre. Il vous a emportée dans un monde parallèle dont vous sentez le vide, aujourd'hui. |
Ложный арест Стива... Как ловко вы это придумали! | La fausse arrestation de Steve, une trouvaille. |
Один ложный шаг, и нас высадят. | Une fausse manœuvre et on nous vire du train. |
Ложный звонок. | - Ce coup de fil était une ruse. |
О! Я плконялась тебе, Ложный Бог | Je t'ai adoré Faux dieu |
За твой ложный дар, электричество | Pour ton art faux L'électricité |
Это ложный приказ. | Cet ordre n'est pas valide. |
- Мичман, послушайте. Это ложный приказ, мичман. | - Cet ordre n'est pas valide, enseigne. |
Подумай, всякий ложный шаг, как бы больно мне не было, рано или поздно можно простить. | Réfléchis bien : un faux pas, quelque mal qu'il me fasse, peut et doit se pardonner à la fin. |
Ла Мотта проводит ложный выпад левой. | La Motta feint un gauche. |
Это событие чрезвычайно разозлило массу людей и было расценено общественным мнением как ложный шаг. | C'est ce qui a mis en colère tout un tas de gens... tout en les mettant de très mauvaise humeur |
И нужно лишь вернуться туда где вы вступили на ложный путь | Nous devons retourner là où nous étions à l'endroit où nous avons pris le mauvais virage. |
И совершенству ложный приговор, И девственность, поруганную грубо, И неуместной почести позор, | et les postes d'honneur honteusement garnis et la vierge au désir brutal prostituée et le plus haut mérite abjectement honni |