м.
1) rayon m
луч солнца — rayon du soleil
луч прожектора — rayon d'un projecteur
сноп лучей — jet m de lumière
рентгеновские лучи — rayons X
ультрафиолетовые лучи — rayons ultraviolets
инфракрасные лучи — rayons infrarouges
катодные лучи — rayons cathodiques
испускать лучи — émettre des rayons
расходиться лучами — diverger vi
расходящиеся лучи — rayons divergents
2) перен. lueur f
луч надежды — lueur d'espérance
ЛУЧ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Буксировочный луч | Le rayon |
Включаю луч-тягач | Rayons tracteurs engagés |
Включите тяговый луч | Activez le rayon tracteur |
волн не успокоил, Луч благосклонный | ne calma l'orage |
волн не успокоил, Луч благосклонный не | ne calma l'orage |
Волшебный луч | Un rayon magique |
Девятый луч | Le neuvième rayon |
Дельта-Фокс-Х-Луч | Delta-Fox Rayons X |
Икс-луч | Radio |
Икс-луч дельта | Radio Delta |
Икс-луч дельта один | Radio Delta 1 |
Икс-луч дельта один, это Центр | Radio Delta 1, ici |
Икс-луч дельта один, это Центр управления | Radio Delta 1, ici Contrôle |
использовать луч-тягач | les rayons tracteurs |
использовать луч-тягач для того, чтобы | les rayons tracteurs pour |
ЛУЧ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Мацист замечает отсветы далекого зарева. В его душе вспыхивает луч надежды. | Le feu sauvage paraît à Maciste comme une lueur d'espoir à l'horizon lointain. |
Вот именно. Прошел между двумя стойками, прервал луч,двери настежь,а теперь закроются. | Vous voyez... vous passez entre les poteaux... la cellule est coupée, les portes s'ouvrent. |
- Разумеется. Мы пересекли луч. Это называется электрический глаз. | Bien sûr, iI y a une cellule photoélectrique. |
Луч золотит доспехи наши. | Voici que le soleil dore nos armures! Debout, seigneurs ! |
Стыдится ль день иль побеждает ночь, Что мрак густой лицо земли хоронит, А не целует животворный луч! | Soit que la nuit règne, soit que le jour ait honte, l'ombre ensevelit la face du monde au lieu de la lumière. |
И звезды знакомой луч выйдет сразу из-за туч, и ты в волшебный край улетай, улетай, улетай | Monte décrocher la lune Rêve à ta bonne fortune Elle te fera un clin d'oeil Tu t'envoles, tu t'envoles Tu t'envoles |
Разделить луч на два. | Erreur ! |
Если луч кальцинатора не уничтожит их, я применю физическую силу. | Et si le rayon-C échoue, j'utiliserai la force. |
Сам Повелитель посылает космический луч который распыляет ракету-носитель... и космическую платформу. Чело-веки семь и восемь, оба! | Sa Grandeur a elle-même envoyé la charge cosmique... qui a atomisé la fusée... la base spatiale... et les humains 7 et 8 ! |
Значит луч кальцинатора действительно не может причинить тебе вреда. | Le rayon de la mort ne peut t'atteindre, en effet. |
Наш К-луч, кальцинатор, смертоносный луч, не может навредить им. | Le rayon-C, le calcinateur de la mort, ne peut les atteindre. |
Луч... утренний нектар? | Avec le son clair aussi et le vin ? |
Затем включаем луч электрокинетического анализатора на корабле. | Coupez l'électro-kinésie et activez le rayon décomposeur. |
Тем не менее, вы можете его взорвать. Солнечный луч состоит из многих атомов. | La lumière est faite d'atomes. |
Восхитительная ножка прекрасной женщины входит в луч света. | La jolie jambe de la femme entre doucement dans la lumière... |