ж.
1) mollesse f
2) перен. douceur f, tendresse f, indulgence f (снисходительность)
мягкость движений — douceur dans les mouvements
МЯГКОСТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
вся мягкость | la douceur |
и мягкость | et douceur |
Исследования и мягкость | Études et douceur |
мягкость | douceur |
мягкость и | douceur et |
мягкость и | douceur et la |
мягкость и | la douceur et |
МЯГКОСТЬ - больше примеров перевода
МЯГКОСТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Мягкость и доброта - давно убиты. | Toute la bonté que j'avais en moi a disparu. |
Больше, чем мастерство - мягкость и доброта. | Plus que d'habileté, de bonté. |
ну, таких как я, они выгоняют за мягкость. грубиян! | - Tout le monde ne peut pas se faire renvoyer de l'enseignement. |
Мужественность - это также нежность, и мягкость, и деликатность. | C'est aussi être tendre, avoir du respect et de la considération. |
- Сохранит бархатистую мягкость ваших рук! | - "Pour des mains de velours." |
А у доктора Маккоя переизбыток человеческих слабостей. Сентиментальность, мягкость. | Le Dr McCoy, lui, déborde de faiblesses humaines: il est sentimental, faible. |
Я знаю, что моя мягкость не раз подводила меня. | Ma nature m'a nui bien souvent |
Исследования и мягкость. | Études et douceur. |
- Мягкость и исследования. | - Douceur... |
Возьмём какого-либо человека, например, нашу дорогую подругу Мадлен. Мы сможем ощутить исходящий аромат жасмина, приколотого к её груди. Или осязать руками шелковистую мягкость её волос. | D'une personne par exemple Madeleine, nous pouvons sentir le parfum des jasmins épinglés sur son sein ou avoir sous les doigts la souplesse de sa chevelure lisse. |
Но больше всего в этих китах поражает не мягкость натуры, не сила, а их мозг. | Mais le plus étonnant... ce n'est ni leur douceur, ni leur violence, c'est leur cerveau. |
- * Её мягкость... * | Sa délicatesse... |
У неё какая-то особенная мягкость. | Il a une sorte de douceur. |
Я тебе предоставила отличную возможноть отшить его, а ты проявила мягкость. | Je te tends une perche pour le jeter et tu te dégonfles. |
Я знаю, что в твоём лице я вижу мягкость и доброту души. | Je sais aussi, que de vos yeux émanent douceur et bonté. |