1) jeter (tt) qch sur ses épaules
накинуть платок на голову — se couvrir la tête d'un foulard
2) (прибавить) разг. ajouter vt; majorer vt (повысить цену)
НАКИНУТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
НАКИНУТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Мы можем накинуть 5 процентов. | Avec 5 % de... |
Гайгер пытался накинуть на нее петлю. Мы пришли поговорить. | Geiger a essayé de la coincer et on venait en parler. |
Тебе лучше что-нибудь накинуть. | - Rhabille-toi. |
Да, но можно накинуть. | Si, mais vous pourriez faire mieux. |
Тебе нужно что-то накинуть. | Tenez! |
Моя мать даст что-нибудь на себя накинуть. | Elle te donnera de quoi te couvrir. |
Дай ей что-нибудь накинуть, пальто или что-то теплое. | Tu aurais pas de quoi la couvrir ? |
Почему бы мне ни накинуть плащ, и мы прокатились бы на машине? | Allons faire un tour en voiture. |
Дай хоть пальто накинуть. | - Je vais prendre une veste. |
И пока глаз смотрит в другую сторону, накинуть что-нибудь. | Et quand la lentille regarde ailleurs, jeter quelque chose dessus. |
На неё лучше что-нибудь накинуть. | - Mettons quelque chose dessus. |
Хотите накинуть на него сачок для бабочек, Джим? | Un filet à papillons pour l'attraper? |
Не хочешь это накинуть? | Tu ne veux pas mettre ça? |
- Она права. Может вам лучше накинуть пиджачок? | Elle a raison, vous devriez vous rhabiller. |
Завязать вокруг или накинуть на плечи... | Je le mets à la taille ou sur les épaules ? |