ОДЕВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
его одевать | l'habiller |
её одевать | l'habiller |
здесь ничего нельзя одевать | On ne peut rien amener dedans |
не хочу одевать | ne veux pas porter |
не хочу одевать костюм | ne veux pas porter de costume |
нельзя одевать | On ne peut |
ничего нельзя одевать | On ne peut rien |
одевать | habiller |
одевать | porter |
одевать костюм | porter de costume |
одевать на | porter à |
одевать тебя | t'habiller |
одевать эти | porter ces |
тебя одевать | t'habiller |
что одевать | dit quoi porter |
ОДЕВАТЬ - больше примеров перевода
ОДЕВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Они буду говорить тебе, что тебе есть, одевать и пить. | Ce que tu dois manger, porter, boire. |
Может, ты их будешь одевать и кормить? | Qu'en est-il de leurs désirs ? Tu vas les nourrir et les revêtir ? |
Ты сможешь не дурачиться, пока я буду тебя одевать? | Je peux vous habiller, enfin? |
Давайте одевать Гарри. | Allons chercher Harry. |
М-да, мы будем кормить её... Купать и одевать её, и укладывать спать. | - Nous devrons la nourrir, et la laver, l'habiller, la bercer pour qu'elle s'endorme. |
Не стоит одевать их в туники. | Ne leur laissez pas ces tuniques étouffantes. |
Это нормальная одежда или я должна спрашивать разрешения что лучше одевать? | Je peux les porter, ou je dois demander la permission pour ça aussi ? |
Это странно - одевать собак, как детей. | Il faut être malade pour vêtir les chiens comme des enfants. |
Почему ты сказал, что мне нельзя одевать кепку? | Il faut jouer sans casquette ? |
Скоро я уже не должен буду одевать слюнявчик лежа у него на кушетке. | Je n'aurai bientôt plus besoin de porter mon bavoir sur son divan. |
Что ж, в таком случае тебе не стоило одевать белое. | Dans ce cas, vous ne devriez pas être habillée en blanc. |
Но мне не нравится одевать эти штучки на уши. | Mais je n'aimerais pas avoir ces machins sur les oreilles. |
Нельзя одевать белое на обычный ужин. Слишком нарядно. | Le blanc, c'est trop habillé pour un simple dîner. |
Я определяю, что ты будешь делать и одевать. | Sinon je m'énerve. C'est moi qui déciderai ce que tu mettras ou feras. |
Так холодно, но тёплую одежду... нельзя одевать,... когда идёшь на гору. | Si froid qu'il fasse, le vêtement doublé d'ouate,... on ne peut pas vous en revêtir... quand vous allez à la montagne. |