м.
auréole f
ореол героя — auréole du héros (придых.)
в ореоле славы — dans l'auréole de la gloire
ОРЕОЛ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Ореол | Aureole |
ОРЕОЛ | d'Oclé |
ореол | halo |
ОРЕОЛ | Oclé |
ореол Бернардетт | Bernadette |
ОРЕОЛ - больше примеров перевода
ОРЕОЛ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Посмотри на луну и ее ореол. | Regarde la lune avec son halo. |
– Этот ореол. | Une auréole. - Une auréole ? |
С того дня, как он начал подглядывать и наблюдать за своей матерью определилась цель - разрушить тот ореол благоговения и почитания, который был тогда вокруг неё в его глазах. | Depuis ce jour il commença à espionner et surveiller sa mère, dans le but spécifique de détruire l'aura de dignité et de respect que, jusqu'à maintenant, elle avait dans ses yeux. |
Критические заметки по вашей статье... говорят мне "Её крашеные волосы... "словно ореол... "над широкими... манящими глазами." | Le critique de ton journal dit que mes cheveux chablis sont comme un doux halo autour de mes yeux immenses et provocants, et que ma bouche... ma bouche est un riche passage pour des notes dorées. |
В рентгеновских лучах мы видим часть Солнца, которая обычно невидима, ореол газа температурой в миллион градусов, солнечная корона. | Aux rayons X, on peut voir une partie du Soleil autrement invisible... un halo de gaz d'un million de degrés: la couronne solaire. |
Могу прирезать наслоение, зайти сзади... и выдать ореол. | Je peux éteindre les poursuites, allumer des contre. et te faire un halo autour de la tour. |
'Вокруг тебя ореол сексуальности. | - Cette force sexuelle que tu dégages. |
А как пах ореол Бернардетт? | Elle avait quelle odeur quand elle est morte, Bernadette? |
А это создает определенный ореол | Ca a un certain cachet ! |
"Ореол"? "Щеголеватый"? | Cachet, désinvolture... |
Но зато у тебя появился сияющий ореол беременной девушки. | Au moins, t'as ce rayonnement des femmes enceintes. |
Не знаю, говорил ли я вам уже, но мне кажется, что с того момента, как я сюда пришел, у меня в правом глазу розовый ореол... | Je vous l'ai sans doute déjà dit. J'ai l'impression d'avoir une espèce de halo rose dans l'œil droit depuis que je viens ici. |
Розовый ореол ушел... | Je peux rouvrir les yeux ? |
Личные данные этих свидетелей защищены программой ОРЕОЛ.: Личные данные этих свидетелей защищены программой ОРЕОЛ.: | les identités des témoins et de leurs familles sont protégées par un programme appelé Oclé. |
Ангелы, нам нужно вернуть кольца ОРЕОЛ, пока реестр не продан. | Les anges, nous devons récupérer les anneaux d'Oclé, avant qu'ils ne vendent la liste. |