1) (незабываемый) mémorable
памятное событие — événement m mémorable
2) (служащий для напоминания)
памятная книжка — agenda m, carnet m
памятная доска — plaque commémorative
ПАМЯТНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
в тот памятный день | ce jour-là, ce jour fatal |
памятный вечер | une soirée mémorable |
памятный день | ce jour fatal |
памятный день | jour fatal |
памятный день | jour-là, ce jour fatal |
ПАМЯТНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Всё, пока! Сестрица Бланш... Воттебе маленький памятный подарок на день рождения. | Petite sœur blanche, mon cadeau d'anniversaire. |
Её прекрасные реки текут до сих пор. Так же, как они текли в тот памятный день. | La rivière y passe, paisible, tout comme ce jour-là, ce jour fatal. |
Небо над ней такое же огромное, как в тот памятный день. | Le ciel y déploie sa grande beauté, tout comme ce jour-là, ce jour fatal. |
Стоит недорого, но это памятный сувенир. | Elle n'est pas de grande valeur... mais c'est un souvenir et j'y tiens. |
Кисет памятный, жалко. | Dommage pour la blague, c'était un souvenir. |
Мне очень жаль было вставлять в бомбу свой бесценный памятный подарок... | C'était un peu cabotin de régler la bombe sur mon magnifique cadeau de départ en retraite... |
Хочешь памятный сувенир? | Veux-tu un petit cadeau? |
ТОТ ПАМЯТНЫЙ ПОЛЕТ... | Tourné en Décors Naturels. TITANIC Il |
Передал мне маленький памятный подарок. | Je t'ai apporté un petit cadeau. |
Этот вечер самый памятный в твоей жизни, Эй Джей. | C'est un des jours les plus importants de ta vie. |
Что ж, это памятный день для американской авиации, верно? | Journée noire pour l'aviation américaine. |
Хочу запечатлеть памятный момент с тобой! | Je veux en faire un moment inoubliable avec toi ! |
ПАМЯТНЫЙ МИГ | A Moment To Remember |
Примите в знак признательности. Это небольшой памятный... | Merci beaucoup, voici un petit témoignage de... |
Так было и в тот памятный день. | Et ce jour heureux Je me souviens |