ПЕРЕБИРАТЬ ← |
→ ПЕРЕБИТЬ |
ПЕРЕБИРАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ПЕРЕБИРАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Скажи блокпостам свистать всех наверх и перебираться севернее. | Déplacez les barrages vers le nord, avec des chiens. |
И следовательно, ...пока я тут всё не налажу, было бы глупо ...перебираться сюда вместе с детьми. | Donc... elle préfère attendre. C'est absurde qu'elle débarque maintenant avec les enfants... |
...будет перебираться на самолетах, корабл*х, дирижабл*х чтобы заразить каждый уголок мира. | infiltrera avions, bateaux... pour infecter l'univers. |
Или что Мел и Линц будут перебираться в Канаду? | Ou que Mel et Linz partiraient vivre au Canada? |
И поэтому животные пустыни начинают потихоньку перебираться в мой дом. | Et maintenant, les animaux du désert viennent chez moi. |
Тебе надо перебираться в Швецию. | Écoute-moi, Max. |
Парень, тебе нужно перебираться в кабинет получше. | On va vous trouver un meilleur bureau. |
Дело в том, что ты не можешь продолжать жить в машине и перебираться с места на место. | Et bien voilà--tu ne peux pas continuer à vivre dans cette voiture et courir d'un endroit à un autre. |
Стал говорить, что Марку, как и ему, надо перебираться в Калифорнию. | Mais surtout que Mark devait absolument venir en Californie. |
Кажется, нам придется перебираться в другое место. | Il va falloir s'installer ailleurs. |
Мне кажется, вам не придется никуда перебираться. | Je ne pense pas que tu auras à déménager. |
Думаю, вброд перебираться здесь будем. | On va passer à gué. |
Ежель перебираться осмотрительно, то по брёвнам с досками можно. | En faisant attention, on pourrait passer sur ces planches de bois. |
Она пытается выяснить: стоит ли перебираться в Канаду. | Elle envisage de déménager au Canada. |
Если то, что рассказал мне Ричард, правда, тебе пора перебираться в Бостон. | Si ce que Richard a dit est vrai, il est temps que tu viennes à Boston. |