1. (переправляться) get* over; (через) get* (over)
он с трудом перебрался — he got over with difficulty
он перебрался через ручей — he got over the stream
2. (переселяться) move
перебираться на новую квартиру — move to a new place (of residence), change one's lodgings
ПЕРЕБИРАТЬ ← |
→ ПЕРЕБИТЬ |
ПЕРЕБИРАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
перебираться на | move out to the |
ПЕРЕБИРАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Лорду Марчмейну словно придавала силы вся эта сумятица, порождённая его капризом. Он не выказывал намерения куда-либо перебираться и чай принесли нам в холл. | Lord Marchmain seemed to derive comfort from the consequences of his whim and as he showed no inclination to move tea was brought to us in the hall. |
Вероятно, ему будет жаль отсюда перебираться. | I'm sure he'll be sorry to leave. |
Скажи блокпостам свистать всех наверх и перебираться севернее. | Tell those roadblocks to call in dogs and move north. |
И следовательно, ...пока я тут всё не налажу, было бы глупо ...перебираться сюда вместе с детьми. | And so... until that's done, it's a bit stupid for her to come over with the children and all... |
Пора перебираться в дом на такой улице, как у Элая и Монти. | That's exactly the point. We're not that age anymore. It's time to move to a house on a street like Eli and Monty. |
Или что Мел и Линц будут перебираться в Канаду? | Or that Mel and Linz would be moving to Canada? Or that Ted would at last find true love? |
И поэтому животные пустыни начинают потихоньку перебираться в мой дом. Змеи и черви. | And now desert animals are starting to come to my house - snakes and worms. |
А разве вы не должны перебираться в ваш старый офис, Босс? | shouldn't you be moving back into your office, boss? |
В таком состоянии нельзя никуда перебираться, в летний домик тоже... | You are not going anywhere in that state whether it is summer house or... |
Если на Полюсе будет так же... нам придётся перебираться через вон тот мост, когда мы доберёмся. | If it's like this when we get to the Pole... We should cross that bridge when we get to it. |
Тебе надо перебираться в Швецию. | You have to go to Sweden. |
Парень, тебе нужно перебираться в кабинет получше. | Boy, we've got to get you into a better office. |
Ариэль, можешь снова перебираться в свою комнату! | Ariel, you can have your room back! |
Стал говорить, что Марку, как и ему, надо перебираться в Калифорнию. | But mostly how Mark had to... He had to come to California. |
Надо бы в летний домик перебираться. | Get to go to the cottage. |