1) (через что-либо) jeter (tt) vt, lancer vt
перебросить мост через что-либо — jeter un pont sur qch
перебросить через плечо — jeter (или rejeter (tt)) sur l'épaule
2) (переместить) transférer vt (войска; товары); transporter vt (перевезти)
перебросить работника — transférer (или muter) un travailleur
ПЕРЕБРОСИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Перебросить | Déployez |
Перебросить трап | Déployez la passerelle |
ПЕРЕБРОСИТЬ - больше примеров перевода
ПЕРЕБРОСИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Слушать мою команду! Перебросить войска к Иртышу! | À mon commandement, repli général sur Irtych! |
Можно перебросить с той стороны верёвку и попытаться перетянуть остальных? | Et si nous descendions de ce côté avec une corde et essayions de grimper de l'autre côté ? |
Теперь вы пытаетесь перебросить подозрение на меня. | Et maintenant vous essayez de rejeter les soupçons sur moi. |
Нашу часть надо перебросить в Периге. А оттуда - на нормандский фронт. | Il faut rejoindre l'unité à Périgueux, et de là, le front de Normandie. |
- Куда перебросить шахтеров? | - Où puis-je réaffecter les mineurs ? |
Перебросить тебя с фронта борьбы со стихийными бедствиями туда, где бы ты смог заняться тем, в чём разбираешься! | Oubliez la gestion des crises et penchez-vous sur quelque chose que vous maîtrisez : |
Я готов перебросить солдат с моего корабл* на станцию немедленно. | Je peux déployer des troupes immédiatement. |
С вратами они смогут перебросить миллионы солдат джем'хадар на любую планету Федерации мгновенно. | Ils enverront un million de guerriers sur les planètes de la Fédération. |
Так что он будет стараться перебросить вооружение через реку Мердер любыми силами. Таким образом, он сможет ударить по нам с фланга, когда мы будем поворачивать на Шербур. | Il va tout faire pour faire traverser la rivière à ses blindés et prendre nos forces de revers quand on arrivera sur Cherbourg. |
В этом случае, нагнитесь вперед используйте спину и плечи, что перебросить напавшего на землю. | Dans ce cas-là, penchez-vous et, avec le dos et les épaules, faites passer l'agresseur par-dessus. |
Вот он может перебросить ее через плечо. | Donc ils peuvent les porter sur leurs épaules.. |
- только чтобы перебросить кепки через нее? - Это принесло мне голоса избирателей, прочитавших в "Тайм", что я люблю коньяк. | Le cadeau d'un électeur qui a lu dans Time Magazine... que j'aimais le cognac. |
Мы можем увеличить дистанцию между прессой и президентом и перебросить их через улицу в здание в современном состоянии. | Et ça mettrait une certaine distance entre la presse et le Président... et la presse pourra s'installer juste en face dans un local rénové. |
Мы не сможем быстро перебросить на место группу. | Me voilà prévenu. |
Экономит на поставках воды, можно перебросить больше содат. | On economise sur l'équipement, et on libère des hommes pour le combat. |