1) faire passer qn, qch
переправить на другой берег — faire passer sur l'autre rive
2) (переслать) faire parvenir qch
переправить письмо адресату — faire parvenir (или suivre) une lettre à son destinataire
ПЕРЕПРАВИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
переправить их | les ramener |
ПЕРЕПРАВИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Идем, я нашла способ переправить в Швейцарию вас обоих. | Allons-y, je peux vous faire passer en Suisse. |
Они могут направиться в Флора-Виста. Если договорились переправить золото через границу... и поездка будет выгодной. | S'ils se dirigent vers Flora Vista, c'est qu'ils veulent écouler l'or à la frontière et quitter le pays riches. |
Нужны двое, чтобы переправить контейнер с антиматерией. | Il faudra deux hommes pour transporter l'antimatière. |
К тому же, мы знаем, как тяжело переправить армию через Ла-Манш. | C'est difficile pour une armée de traverser la Manche. |
Его взяли работать на судно. Он может переправить тебя на Кубу. | Freddie travaille sur un bateau qui peut t'emmener à Cuba. |
- Они как раз собирались переправить их. | -Juste au moment où ils venaient les chercher. |
Надо как можно скорее переправить пленку в Москву. | II faut, le plus vite possible, faire parvenir la pellicule à Moscou. |
Нам необходимо сначала выпустить им кишки, а затем переправить в Дамаск и ждать, пока они не включат нас в мирный процесс... | Nous devons les vider de leurs entrailles et les traîner jusqu'à Damas, jusqu'à ce qu'ils nous incluent dans le processus de paix. |
Мoжно eщe paз перепpoвepить pyкy нa пpeдмeт yвeчий... нo для этoгo придетcя переправить тeлo в Пopтлaнд... чтoбы имeть вoзмoжнocть пpoвecти бoлee тщaтeльнoe oбcлeдoвaниe. | Je pourrais examiner le bras à nouveau, mais il faudrait que j'amène le corps à Portland... pour un examen approfondi des nerfs. |
Двойки куда легче переправить на четверки. | - Un D se change facilement en B. |
Они могут использовать против нас транспортеры. Как только отключится силовое поле, они могут переправить нас обратно на поверхность. | Ils peuvent utiliser les téléporteurs contre nous. |
Тебе придётся переправить их, станки и всё остальное в Чехословакию. | il va falloir les transporter... et le matériel... tout en Tchécoslovaquie. |
Попробуйте переправить энергию по другому каналу. | Réajustez le couplage de puissance. |
Так что, когда Энди Дюфрейн подошел ко мне в 1949... и попросил переправить Риту Хейуорт для него в тюрьму... я сказал ему - "Не вопрос". | Alors, quand Andy Dufresne est venu en 1949... me demander de lui trouver Rita Hayworth... j'ai dit : "Pas de problème." |
А сейчас мы должны любой ценой переправить его обратно на кардассианскую территорию. | Il est impératif, que nous le ramenions dans l'espace cardassien. |