passer vt, traverser vt (через горы, реку и т.п.)
переправиться через границу — franchir (или passer) la frontière
переправиться вплавь — traverser à la nage
ПЕРЕПРАВИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ПЕРЕПРАВИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Мы сможем переправиться утром, если повезет. | Avec un peu de chance, nous partirons demain. |
Завтра будет сложнее переправиться. | Ça sera plus dur demain. |
Он может отдохнуть на той стороне. Я помогу вам переправиться. | Il se reposera de l'autre côté. |
Река вся вздула. Не переправиться было. | La rivière était en crue, on ne passait pas. |
Это надолго... Даже если дождь перестанет, еще долго будет не переправиться... | Avec ce courant... même si la pluie cesse le fleuve restera infranchissable. |
Дождь перестал, но переправиться можно будет еще не скоро. | La pluie a cessé, c'est vrai, mais vous ne pourrez pas traverser avant quelque temps. |
Из-за дождя невозможно переправиться через реку... | Avec toute cette pluie je n'ai pas pu franchir le fleuve... |
Я слышал, что этого хватит только на то, чтобы переправиться через реку Стикс. | Au royaume des morts, ils sont magnanimes. |
Надо переправиться через реку. | - Il faut traverser. |
Итак, нам надо переправиться через океан найти гейзер и проехать наверх. | "il y a une rivière finissant en geyser qui pourrait être utilisée pour remonter à la surface." Alors, nous devrons traverser cet océan, trouver le geyser et là... juste nous faire remonter. |
Думаете, сможем переправиться? | -Vous pensez qu'on peut traverser? |
Мсье герцог Анжуйский со своими дворянами желает переправиться через реку. | Le duc d'Anjou aimerait passer la rivière. |
Мне всего лишь нужно, чтобы ты помог переправиться через пролив. | Je veux juste que vous m'y ameniez. |
Нет, если хочешь переправиться через реку. | Pas si tu veux traverser. |
Твой друг Нино не смог переправиться через реку. | Ton ami Nino s'est noyé en traversant la rivière. |