с.
1) migration f; transmigration f (народа)
великое переселение народов ист. — les grandes invasions
2) (с квартиры на квартиру) déménagement m
ПЕРЕСЕЛЕНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
на переселение | pour être relogée |
переселение душ | la réincarnation |
переселение душ | réincarnation |
переселение остается | déplacements de populations restent |
переселение остается | les déplacements de populations restent |
ПЕРЕСЕЛЕНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Некоторые верят в переселение душ. | Y en a qui croient qu'ils vont revenir dans un autre corps. |
Я только что болтал с одним стариком, который утверждает, что верит в переселение душ. | J'ai vu un délicieux vieillard, qui affecte de croire à la transmigration des âmes. |
Так. "Переселение душ... | "Transmigration"... |
Переселение детей из Хэма продолжается согласно графику. | La réintégration des enfants de Han se poursuit comme prévue. |
Ты веришь в переселение душ, Вейн? Да, я думаю, мы все прожили много жизней. | Oui, on a tous eu de nombreuses vies. |
Это добровольное переселение, а не эвакуация. | Ce n'est pas une évacuation forcée. |
Но одна из самых тёмных страниц в истории моего мира принудительное переселение одного народа для того, чтобы удовлетворить потребности другого. | Mais aux heures les plus sombres de l'Histoire, on a forcé des minorités à émigrer pour satisfaire aux exigences d'une majorité. |
Совет Федерации отменил переселение Ба'ку. | Le Conseil a décidé de surseoir à la relégation des Ba'kus, |
Согласен, но переселение - наш главный приоритет. | Je suis d'accord. Mais le transfert est une priorité. |
Мадам Шорш, когда начнется переселение, поселитесь на чердаке. | Quand ils commenceront à bouger, montez au grenier. |
Они никогда не пойдут на переселение, сэр. | Ils ne l'accepteront jamais. |
Правительство Андарии может рассмотреть переселение, если хоть одна из них пригодна для этого. | Les Andaris pourraient s'installer sur l'une d'elles. |
Это же просто переселение, ничего особенного. | C'est juste un relogement, rien de compliqué. |
Мистер Буллок, я не стану вас осуждать, если вы считаете, что уход из лагеря и переселение семьи будет лучше для меня и для тех, из-за кого мы расстались. | M. Bullock... Si vous pensez que le changement de ma condition et la convenance vis à vis d'autres personnes, qui a été la raison de notre séparation, vous impose de quitter le camp et d'emmener votre famille avec vous, je ne jugerai pas votre décision. |
Нет, согласно историческим данным, однако, гм... в то время переселение индейцев было обычным явлением. | Pas selon l'histoire officielle, mais la, euh... relocation des natifs américains était assez commune à cette époque. |