ж.
1) soutien m, appui m
взаимная поддержка — appui mutuel
поддержка огнём воен. — appui par le feu
оказать поддержку — apporter un appui
2) перен. разг. (опора) appui m, bâton m de vieillesse
3) (группа людей) разг. renfort m, secours m
ПОДДЕРЖКА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
большая поддержка от тебя | plus d'aide de ta part |
в осуществлении и международная поддержка | en œuvre et appui international |
в осуществлении и международная поддержка | la mise en œuvre et appui international |
в осуществлении и международная поддержка | mise en œuvre et appui international |
в проведении выборов и поддержка | au processus électoral et le soutien |
в проведении выборов и поддержка | au processus électoral et le soutien à |
Вам нужна поддержка | Vous avez besoin de soutien |
Ваша поддержка | Votre soutien |
Ваша поддержка | Votre support |
воздушная поддержка | support aérien |
Всем нужна поддержка | Tout le monde a besoin de renfort |
всеобъемлющая поддержка сторон и | les parties et |
всеобъемлющая поддержка сторон и | les parties et les |
всеобъемлющая поддержка сторон и соответствующих | les parties et les organisations |
всеобъемлющая поддержка сторон и соответствующих международных | les parties et les organisations internationales |
ПОДДЕРЖКА - больше примеров перевода
ПОДДЕРЖКА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Тебе нужна небольшая поддержка. | Pour vous remettre sur pied. |
Прости, я думал тебе понадобится поддержка. | J'ai cru que vous auriez besoin de réconfort. |
Поддержка моего отца сыграла важную роль. | L'appui de mon défunt père a été crucial. |
Мне нужна поддержка. | J'ai besoin d'un tuteur. |
Поддержка Пола означает губернаторство для меня. Я знаю, но стоит ли губернаторство этого? | Le soutien de Paul m'assure la victoire. |
Свадьба в Целле, поддержка британцев. | L'union avec Celle, le soutien aux Anglais... |
Нужна поддержка губернатора. Спроси его, может он назначить большое жюри... для расследования последних выборов. | Demande au gouverneur de nommer une commission d'enquête sur les dernières élections. |
- Будет ли поддержка? | - Quels seront les renforts ? |
- Поддержка крестьян важнее. | - Et encore plus des paysans. |
Я верю, что для того, чтобы управлять страной успешно, нужна поддержка людей имеющих власть. | Quelle est exactement votre proposition ? Je crois que pour bien diriger un pays, il faut un certain soutien de la part du peuple gouverné. |
Есть патрульная поддержка. | Une patrouille est prête. |
Но, я говорю Вам, у нас хорошая поддержка. | Mais je peux vous dire qu'on a un bon soutien. |
Тот - ваша финансовая поддержка. | Wiener... Celui qui assure les fins de mois. |
Причина, по которой я пришел сегодня, проста; я хотел узнать, нужна ли вам помощь или поддержка? - Может еще что-нибудь. | Je suis venu pour voir si je peux faire quelque chose pour vous. |
Ну, сейчас еще нельзя точно сказать, но поддержка жизнедеятельности вашего тела истощила ее. | C'est trop tôt pour se prononcer, mais vous insuffler la vie l'a épuisée. |