1. (мнения, предложения и т. п.) backing, seconding, supporting; (моральная) encouragement, moral support; (помощь) support(ing)
взаимная поддержка — mutual support
получить поддержку (от) — get* / derive encouragement (from), receive a powerful backing (from)
пользоваться горячей поддержкой (рд.) — enjoy the warm support (of)
находить горячую поддержку (у) — meet* with warm approval / support (among, from)
огневая поддержка воен. — fire support; (при наступлении) covering fire
2. (опора) support, prop, stay
ПОДДЕРЖКА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
афганской национальной полиции требуется дополнительная поддержка | Afghan National Police require additional support |
афганской национальной полиции требуется дополнительная поддержка | the Afghan National Police require additional support |
афганской национальной полиции требуется дополнительная поддержка для | Afghan National Police require additional support to |
большая поддержка | more support |
большая поддержка обеих | major support on both sides of |
большая поддержка от | more support from |
большая поддержка от тебя | more support from you |
в области развития и что международная поддержка | development goals and that international support |
в области развития и что международная поддержка | of development goals and that international support |
в осуществлении и международная поддержка | in implementation and international support |
в осуществлении и международная поддержка | in implementation and international support , |
ваша поддержка | your support |
ваша поддержка, чтобы продолжать | your support so he can continue to |
ваша помощь, ваша поддержка | your help, your support |
Воздушная поддержка | Air support |
ПОДДЕРЖКА - больше примеров перевода
ПОДДЕРЖКА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
34. приветствует действия ряда государств-членов по оказанию финансовой и материальной поддержки информационным центрам Организации Объединенных Наций в своих соответствующих столицах и предлагает Генеральному секретарю провести, через посредство Департамента общественной информации, консультации с государствами-членами, где это уместно, относительно возможности оказания информационным центрам дополнительной добровольной поддержки на национальной основе, памятуя о том, что такая поддержка не должна подменять собой удовлетворение в полном объеме финансовых потребностей информационных центров в рамках бюджета по программам Организации Объединенных Наций; | 34. Welcomes the action taken by some Member States with regard to providing financial and material support to United Nations information centres in their respective capitals, and invites the Secretary-General, through the Department of Public Information, to consult Member States, where appropriate, on the possibility of providing the information centres with additional voluntary support on a national basis, bearing in mind that such support should not be a substitute for the full allocation of financial requirements for the United Nations information centres in the context of the programme budget of the United Nations; |
5. приветствует сделанное в июле 2000 года Советом фаипуле заявление о том, что после консультаций в каждой деревне и заседания Генерального фоно в июне 2000 года осуществлению проекта была оказана полная и всеобщая поддержка; | 5. Welcomes the statement of the Council of Faipule of July 2000 that, following consultations in each village and a meeting of the General Fono in June 2000, full and overwhelming support has been given to the implementation of the project; |
9. решительно осуждает тот факт, что иностранная военная поддержка афганских сторон продолжалась в прежних масштабах на протяжении всего 2000 года, и призывает все государства строго воздерживаться от любого вмешательства извне и немедленно положить конец поставкам оружия, боеприпасов и военного имущества, обучению и оказанию любой другой военной поддержки всем сторонам в конфликте в Афганистане; | 9. Strongly condemns the fact that foreign military support to the Afghan parties continued unabated through 2000, and calls upon all States to refrain strictly from any outside interference and to end immediately the supply of arms, ammunition, military equipment, training or any other military support to all parties to the conflict in Afghanistan; |
a) необходима международная поддержка усилий развивающихся стран в контексте реорганизации производства в их сырьевом секторе, для увеличения их экспортных поступлений и повышения их конкурентоспособности в целях содействия их интеграции в мировое хозяйство; | (a) International support for the efforts of developing countries in the industrial transformation of their commodities is required to increase their export revenues and improve their competitiveness with a view to facilitating their integration into the global economy; |
Консультативные услуги, техническое сотрудничество, поддержка процедур установления фактов, касающихся прав человека, и мероприятия на местах | Advisory services, technical cooperation, support to human rights fact-finding procedures and field activities |
принимая к сведению пункт 145 Заключительного документа двенадцатой Конференции глав государств и правительств неприсоединившихся стран, состоявшейся в Дурбане, Южная Африка, 29 августа - 3 сентября 1998 годаA/53/667-S/1998/1071, приложение I., в котором выражена поддержка созыва четвертой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной разоружению, которая предоставила бы возможность рассмотреть с более соответствующей нынешнему международному положению точки зрения важнейшие аспекты процесса разоружения и мобилизовать международное сообщество и общественное мнение на поддержку ликвидации ядерного оружия и других видов оружия массового уничтожения, а также на поддержку контроля над обычными вооружениями и их сокращения, | Taking note of paragraph 145 of the Final Document of the Twelfth Conference of Heads of State or Government of Non-Aligned Countries, held at Durban, South Africa, from 29 August to 3 September 1998,A/53/667-S/1998/1071, annex I. which supported the convening of the fourth special session of the General Assembly devoted to disarmament, which would offer an opportunity to review, from a perspective more in tune with the current international situation, the most critical aspects of the process of disarmament and to mobilize the international community and public opinion in favour of the elimination of nuclear and other weapons of mass destruction and of the control and reduction of conventional weapons, |
55/43. Поддержка системой Организации Объединенных Наций усилий правительств по развитию и упрочению новых или возрожденных демократий | 55/43. Support by the United Nations system of the efforts of Governments to promote and consolidate new or restored democracies |
10. постановляет включить в предварительную повестку дня своей пятьдесят шестой сессии пункт, озаглавленный «Поддержка системой Организации Объединенных Наций усилий правительств по развитию и упрочению новых или возрожденных демократий». | 10. Decides to include in the provisional agenda of its fifty-sixth session the item entitled "Support by the United Nations system of the efforts of Governments to promote and consolidate new or restored democracies". |
17. Мы подтверждаем, что борьба против «отмывания» денег и экономической преступности является важнейшим элементом стратегий борьбы против организованной преступности, как это закреплено в качестве принципа в Неапольской политической декларации и Глобальном плане действий против транснациональной организованной преступности, принятых на Всемирной конференции на уровне министров по организованной транснациональной преступности, которая состоялась в Неаполе, Италия, 21-23 ноября 1994 годаA/49/748, приложение, раздел I.A.. Мы убеждены в том, что залог успеха этой борьбы заключается в установлении широких режимов и согласовании соответствующих механизмов борьбы с отмыванием доходов от преступлений, в том числе поддержка инициатив, направленных на государства и территории, которые предлагают оффшорные финансовые услуги, позволяющие отмывать доходы от преступлений. | 17. We reaffirm that combating money-laundering and the criminal economy constitutes a major element of the strategies against organized crime, established as a principle in the Naples Political Declaration and Global Action Plan against Organized Transnational Crime, adopted by the World Ministerial Conference on Organized Transnational Crime, held at Naples, Italy, from 21 to 23 November 1994.A/49/748, annex, sect. I.A. We are convinced that the success of this action rests upon setting up broad regimes and coordinating appropriate mechanisms to combat the laundering of the proceeds of crime, including the provision of support to initiatives focusing on States and territories offering offshore financial services that allow the laundering of the proceeds of crime. |
29. предлагает Программе Организации Объединенных Наций по окружающей среде и Всемирному банку в рамках их подготовки к обзору Глобальной программы действий 2001 года провести консультации с правительствами, представителями частного сектора, финансовыми учреждениями и двусторонними и многосторонними донорами на предмет обзора их участия в осуществлении Глобальной программы действий и рассмотрения, в частности, вопроса о том, какая международная поддержка необходима для преодоления препятствий в деле подготовки и осуществления национальных и местных программ действий и каким образом они могут принять активное участие в налаживании партнерских отношений с развивающимися странами в целях передачи необходимой технологии в соответствии с Конвенцией и с учетом соответствующих частей Повестки дня на XXI век, а также создания потенциалов и финансирования осуществления Глобальной программы действий; | 29. Invites the United Nations Environment Programme and the World Bank, as part of the preparations for the 2001 review of the Global Programme of Action, to consult with Governments, representatives of the private sector, financial institutions and bilateral and multilateral donor agencies to review their involvement in the implementation of the Global Programme of Action and to consider, inter alia, what international support is needed to help overcome the obstacles to the preparation and implementation of national and local action programmes and how they can participate actively in partnership-building with developing countries for the transfer of the requisite technology in accordance with the Convention and taking into account the relevant parts of Agenda 21, capacity-building and funding for the implementation of the Global Programme of Action; |
37. призывает учреждения и программы Организации Объединенных Наций, указанные в резолюции 51/189 Генеральной Ассамблеи от 16 декабря 1996 года, продолжать играть отведенную им роль в поддержку Глобальной программы действий, а также консультироваться с правительствами, представителями частного сектора, финансовыми институтами и учреждениями, выступающими в роли двусторонних и многосторонних доноров, на предмет обзора их участия в осуществлении Глобальной программы действий и рассмотрения, в частности, того, какая международная поддержка необходима для преодоления препятствий в деле подготовки и осуществления национальных и местных программ действий и каким образом они могут принять активное участие в налаживании партнерских отношений с развивающимися странами (для передачи необходимой технологии в соответствии с Конвенцией и с учетом соответствующих частей Повестки дня на XXI век), наращивании потенциала и финансировании ради осуществления Глобальной программы действий; | 37. Calls upon United Nations agencies and programmes identified in General Assembly resolution 51/189 of 16 December 1996 to continue to fulfil their roles in support of the Global Programme of Action, as well as to consult with Governments, representatives of the private sector, financial institutions and bilateral and multilateral donor agencies to review their involvement in the implementation of the Global Programme of Action and to consider, inter alia, what international support is needed to help overcome the obstacles to the preparation and implementation of national and local action programmes and how they can participate actively in partnership-building with developing countries for the transfer of the requisite technology in accordance with the Convention, and taking into account the relevant parts of Agenda 21, capacity-building and funding for the implementation of the Global Programme of Action; |
4. признает, что любой договор о развитии будет носить добровольный характер для всех участвующих в нем сторон и что его содержание будет определяться на индивидуальной основе и будет адаптироваться с учетом приоритетов и реальных условий любой страны, желающей заключить такой договор, для чего могли бы потребоваться приверженность и поддержка всех международных субъектов, принимающих участие в его осуществлении; | 4. Recognizes that any development compact would be of a voluntary nature for all parties involved and that its content would be defined on a case-by-case basis and be adapted to the priorities and realities of any country willing to conclude such a compact, which would need the adherence and the support of all international actors involved in its implementation; |
подтверждая, что помощь в проведении выборов и поддержка в целях содействия демократизации предоставляется Организацией Объединенных Наций лишь по конкретной просьбе заинтересованных государств-членов, | Reaffirming that United Nations electoral assistance and support for the promotion of democratization are provided only at the specific request of the Member State concerned, |
Поддержка и сотрудничество с Организацией Объединенных Наций | Support of and cooperation with the United Nations |
принимая к сведению пункт 145 Заключительного документа двенадцатой Конференции глав государств и правительств неприсоединившихся стран, состоявшейся в Дурбане, Южная Африка, 29 августа-3 сентября 1998 годаA/53/667-S/1998/1071, приложение I., в котором выражена поддержка созыва четвертой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной разоружению, которая предоставила бы возможность рассмотреть с более соответствующей нынешнему международному положению точки зрения важнейшие аспекты процесса разоружения и мобилизовать международное сообщество и общественное мнение на поддержку ликвидации ядерного оружия и других видов оружия массового уничтожения, а также на поддержку контроля над обычными вооружениями и их сокращения, | Taking note of paragraph 145 of the Final Document of the Twelfth Conference of Heads of State or Government of Non-Aligned Countries, held at Durban, South Africa, from 29 August to 3 September 1998,A/53/667-S/1998/1071, annex I. which supported the convening of the fourth special session of the General Assembly devoted to disarmament, which would offer an opportunity to review, from a perspective more in tune with the current international situation, the most critical aspects of the process of disarmament and to mobilize the international community and public opinion in favour of the elimination of nuclear and other weapons of mass destruction and of the control and reduction of conventional weapons, |