ПРЕПОДАВАНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
академии в преподавание | Académie à l'enseignement |
академии в преподавание | Académie à l'enseignement, à |
академии в преподавание | Académie à l'enseignement, à l |
академии в преподавание | l'Académie à l'enseignement |
академии в преподавание | l'Académie à l'enseignement, à |
академии в преподавание | par l'Académie à l'enseignement |
в преподавание | à l'enseignement |
в преподавание | à l'enseignement, à |
в преподавание | à l'enseignement, à l |
в преподавание, изучение | à l'enseignement, à l'étude |
Гаагской академии в преподавание | apportée par l'Académie à l'enseignement |
преподавание | enseignement |
преподавание | enseignement, à |
преподавание | enseignement, à l |
Преподавание | Enseigner |
ПРЕПОДАВАНИЕ - больше примеров перевода
ПРЕПОДАВАНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Но почему вы бросили преподавание? | - Pourquoi vous n'enseignez plus ? Pour diverses raisons. |
Если ты решишь оставить преподавание, то сделаешь кое-кого очень счастливой женой. | Si vous décidez un jour d'arrêter d'enseigner, vous ferez une épouse merveilleuse. |
У меня есть право на преподавание, вот я и подумал... | J'ai beaucoup réfléchi. |
Преподавание дает мне деньги на жизнь, пока я не закончил роман. | L'enseignement me permet de vivre jusqu'à ce que mon roman soit fini. |
Преподавание, лекции, да еще пишете диссертацию... | Maître-suppléant, l'agrégation, tout ça... |
И хоть тогда я этого не понимал,.. ...преподавание мне давалось. | Sans m'en rendre compte alors, j'étais fait pour enseigner. |
Преподавание оказалось жутким позором. | Enseigner était une imposture. |
Я убеждал себя, что преподавание - благородное дело, но выглядел как язва в провинциальной школе. | Je me refusais à incriminer mes origines, mais je détonnais dans ce milieu rural. |
Я хочу прекратить преподавание и сконцентрироваться на своей книге. | Je veux cesser d'enseigner la philosophie pour écrire mon livre. |
Вы же не верите, что преподавание фактов о червоточине - богохульство! | Vous croyez vraiment qu'enseigner ce qu'est un vortex est un blasphème ? |
Да к черту твое преподавание. | Au diable l'enseignement. |
Хотя эй было от этого больно, на преподавание это не влияло. | Bien qu'elle souffre beaucoup, cela n'influençait pas son travail. |
- Как преподавание вчера? | - Et ton cours ? - Bien. |
Преподавание - это было всё, чем я хотел заниматься. | L'enseignement était tout ce que j'avais toujours voulu faire. |
Преподавание это всё, ради чего он живет. | enseigner, c'est toute sa vie. |