ПРИМЕНЯТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
будет применять | appliquera |
будет применять | appliquera pas |
будет применять | appliquera pas les |
все государства широко применять | tous les États d'appliquer largement |
все государства широко применять | tous les États d'appliquer largement le |
Генерального секретаря продолжать применять практику использования | le Secrétaire général de continuer à utiliser |
государства применять | États à appliquer |
государства применять действующие | États à appliquer les |
государства применять действующие законы | États à appliquer les lois |
государства применять действующие законы в | États à appliquer les lois |
государства применять действующие законы в тех | États à appliquer les lois |
государства применять действующие законы в тех случаях | États à appliquer les lois |
государства принять и строго применять | États de promulguer et faire appliquer strictement |
государства широко применять | États d'appliquer largement |
государства широко применять | États d'appliquer largement le |
ПРИМЕНЯТЬ - больше примеров перевода
ПРИМЕНЯТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
В основном, читаю и учусь применять прочитанное на практике. | Je lis, j'étudie et je travaille mon piano, voilà. |
Черри, поздно применять законные меры. | IL est trop tard pour des arguties juridiques. |
То есть, я имею в виду, к ним можно не применять крайние меры. | Avec un homme marié ce ne sera jamais grave. |
И будем применять старые методы перехвата. | On va aussi utiliser notre vieille méthode d'interception. |
Да, мы вынуждены применять к вам радикальные меры,.. | Moi, je porte celui de mon pays. |
Вы пожилой человек, и я бы не хотел применять силу. | Vous êtes un vieil homme et je ne souhaite pas avoir recours à la force. |
-Я не хотел этого делать. Ты не можешь применять здесь Земные стандарты, ты просто не можешь. | Tu ne peux pas te baser sur la conception terrienne des choses ! |
Думаю, моя очередь применять его методы. | Pour une fois, je vais prendre exemple sur lui. |
Было много разговоров не только вокруг успеха десантников, но и методов, которые им приказали применять. | Colonel Mathieu, on parle beaucoup en ces derniers temps non seulement des succès obtenus par les parachutistes, mais aussi des méthodes qui seraient utilisées par eux. |
Не заставляйте нас применять оружие. | Ne nous forcez pas à nous servir de nos armes. |
Против кого его применять? | Mais contre qui s'en servir ? |
Противоядие применять опасно. Что можно сделать? | Un antidote serait donc dangereux. |
Не стоит применять их, коммандер. Против капитана они окажутся неэффективными. | Commandant, elles seraient infructueuses avec le capitaine. |
Не заставляй меня применять силу! | Ne m'oblige pas à employer la force. |
Этo рoль ругательная, я прoшу ее кo мне не применять! | Bon, maintenant ce rôle! Ce rôle abusif, je lui demande de me pas appliquer! |