РАЗГОН ← |
→ РАЗГОРАЖИВАТЬ |
РАЗГОНЯТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
РАЗГОНЯТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Она может болтаться на пугале и разгонять ворон. Или валяться где-нибудь на земле как свидетельство некоей туманной аллегории. | Sur un épouvantail elle fera peur aux corbeaux ou sera éparpillée en témoignage ambigu d'une obscure allégorie. |
Полиция не имеет права разгонять эту демонстрацию. | La police n'a pas le droit d'arrêter cette manifestation. |
Она может разгонять из под двери продавцов, которые ходят по квартирам. | Pour mordre les jambes des gens qui viennent vendre des trucs. |
- Я предупреждал тебя не разгонять так двигатель. | - Il ne faut pas pousser le moteur. |
сеять скорбь среди сильных мира и разгонять сброд со своего пути. | Il est allé au fort de Grimnir répandre le chagrin chez les puissants et détruire toutes les vermines du chemin. |
Мистер Исмэй, я бы не торопился разгонять судно пока котлы как следует не прогреются. | M. Ismay, je préférerais ne pas pousser les machines avant qu'elles soient bien rodées. |
Это очень серьезная проблема Что же нам делать, надо разгонять их чем нибудь | On est dans de beaux draps, bloqués, sans sorties. |
А в Саут-Хермане таких полным полно. Можете разгонять нас, делайте, что хотите. | Alors, allez-y, signez vos formulaires, refusez-nous et démolissez-nous, faites votre boulot. |
Полиция была вынуждена разгонять демонстрантов дубинками. | La police a dû se battre avec la manifestation avec leurs matraques. |
Доктор сказал, что мне нужно разгонять кровь. | Il faut stimuler la circulation du sang. |
Вообще-то мы собирались разгонять парад черножопых в Чикаго, но его ведь можно перенести. | On est en mission pour saboter un défilé de Noirs à Chicago, mais nous pouvons décaler. |
Мне их парень в тренажёрке посоветовал, чтобы как следует мотор разгонять. | Un mec de la salle de sports m'a branché là-dessus pour augmenter mes performances. |
Разгонять их не наша проблема сейчас. | Les choper n'est pas notre problème pour l'instant. |
Зевс лишил людей огня, так что мы не могли готовить еду, греться, разгонять тьму. | Zeus avait décidé de nous retirer le feu. Nous n'aurions plus pu cuisiner, nous chauffer, allumer. |
А здесь чуть ли не разгонять. | Moi, je crie pour qu'ils partent. |