РЕГУЛИРОВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
будет регулировать | devant régir |
будет регулировать, полностью | devant régir, entièrement |
будет регулировать, полностью или | devant régir, entièrement ou |
будет регулировать, полностью или частично | devant régir, entièrement ou partiellement |
или будет регулировать | ou devant régir |
или будет регулировать, полностью | ou devant régir, entièrement |
или будет регулировать, полностью или | ou devant régir, entièrement ou |
или будет регулировать, полностью или частично | ou devant régir, entièrement ou partiellement |
который регулирует или будет регулировать | régissant ou devant régir |
который регулирует или будет регулировать, полностью | régissant ou devant régir, entièrement |
многостороннему, который регулирует или будет регулировать | multilatéral régissant ou devant régir |
регулировать | à réglementer |
регулировать | à réglementer la |
регулировать | pour réglementer |
регулировать | pour réglementer la |
РЕГУЛИРОВАТЬ - больше примеров перевода
РЕГУЛИРОВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
В основном, надо регулировать паровой котёл обогревать различные помещения отеля по графику на каждый день сразу устранять повреждения и ремонтировать оборудование, чтобы ничего не вышло из строя. | Il s'agit d'alimenter la chaudière desservant l'hôtel... selon une rotation quotidienne... de faire les réparations afin que... |
ќтправить назад. "регулировать? | Renvoyez ça. Vous vous y faites ? |
Впрочем, нам всё равно регулировать уличное движение до конца жизни. | On est coincés à la circulation jusqu'à la retraite de toute façon. |
Как только мы снова включимся, мы будем регулировать вашу посадку по критерию наличия топлива. | Dès que nous le pourrons, nous procéderons à vos atterrissages en urgence. |
Я буду следить за плотностью скальных слоев и регулировать мощность луча по мере продвижения вглубь. | Je vais surveiller la densité de la roche et ajusterai le faisceau. |
Мне нужно регулировать количество боли, которую я получаю. | Je dois doser la douleur que je peux supporter. |
Вы умете регулировать отопление? | Vous êtes pros en radiateurs? |
Мы могли бы регулировать скорость распада введённых вам изотопов, синхронизируя ее с частотой коле*ний сингулярности. | Nous pourrions ajuster le taux de désintégration des isotopes avec la fréquence de la singularité. |
Ќикто св€занный с финансами не должен регулировать банки. | Aucun banquier ou la personne en aucune façon affilié avec les institutions financières devraient être permettre de réglementer les opérations bancaires. |
Ќовые валютные регул€торы и азначейство не должны сами регулировать это количество, кроме как в случае войны. | Les nouveaux régulateurs monétaire et le Département du Trésor, peut-être appelé le comité monétaire, n'aurait aucune discrétion en la matière sauf en temps de guerre déclarée. |
Я объединила управление времен- ным сдвигом, чтобы можно было регулировать его прямо отсюда. | J'ai intégré les commandes de contrôle du temps. On peut les régler d'ici. |
Это способ регулировать численность заключенными. | Il s'agit d'une méthode de contrôle de la population carcérale. |
Для того, чтобы полет показался вам короче... стюардессы включат регуляторы сна... которые будут регулировать ваш сон во время полета. | Il y a erreur. |
Он верит, что правителельство не имеет права регулировать этот вопрос, но это не мешает ему играть роль морального лидера. | Il ne croit pas que l'Etat doive légiférer... mais il a toujours joué son rôle de leader moral. |
Я также должен сказать, что отвергаю предположение, будто лучший способ защитить свободу слова - позволить правительству регулировать ее. | Et l'Etat ne défend pas la liberté d'expression en la régulant. |