РОДИТЕЛИ ← |
→ РОДИТЕЛЬНИЦА |
РОДИТЕЛЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
быть родитель или | parent ou un |
быть родитель или опекун | parent ou un tuteur |
единственный родитель | seul parent |
её родитель | son parent |
каждый родитель | chaque parent |
Каждый родитель | Tous les parents |
как родитель | en parent |
Как родитель | En tant que parent |
Как родитель | tant que parent |
лучший родитель | meilleur parent |
Любой родитель | Tout parent |
может быть родитель или | un parent ou un |
может быть родитель или опекун | un parent ou un tuteur |
не родитель | n'est pas un parent |
не родитель | pas un parent |
РОДИТЕЛЬ - больше примеров перевода
РОДИТЕЛЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Да ведь ты же родитель. | - Mais vous êtes un parent. |
Но вы учитель, а не родитель. - У вас и детей никогда не было. | Vous êtes une institutrice, non un des parents. |
Если я, как родитель, кажусь вам несколько циничным, мистер Марлоу, это потому, что я отношусь к жизни слишком пренебрежительно, чтобы обладать викторианским ханжеством. | Si je vous semble un peu dur comme père... c'est que ma vie tenant à un fil... je fais fi de l'hypocrisie victorienne. |
Жен-щина чело-веков - родитель жизней чело-веков. | La femme est la source de toute vie humaine. |
Родитель, не печалься, | Parent, ne soit pas chagriné. |
Дорогу, которую мой родитель вел, знаешь? | Tu connais le chemin que mon père traçait dans la forêt? |
Парень, я не твой родитель. | Je ne suis pas tes parents. |
Ћадно, € не ваш родитель. | Je suis pas ton père |
Тому назад двенадцать лет, дитя, родитель твой был герцогом миланским, Могущественным князем. | Voici douze ans, ton père était duc de Milan, et un prince puissant. |
Это все, что родитель может сделать. | Comme tous les parents espèrent. |
После смерти мамы ты вела себя, скорее как родитель, чем сестра. | Après la mort de maman, tu t'es comportée plus en parent qu'en soeur. |
Она достойный родитель и отличная подруга. | Une bonne mère et une bonne amie. |
С сегодняшнего дня, я -гордый родитель... участка автострады Артура Беркхардта длиною в милю. | Je suis l'heureux papa d'un tronçon d'un mile sur la voie rapide. |
Каждый родитель идет на жертвы ради ребенка, но еды все равно не хватает. | Les parents se sacrifient pour leurs enfants, mais ça ne suffit pas. |
Хорошо, ты отличный родитель, а я - твой прекрасный помощник. | Tu es parfaite et je suis ton adorable assistant. |