В-СЕДЬМЫХ ← |
→ В-ЧЕТВЁРТЫХ |
В-ТРЕТЬИХ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
А в-третьих | Tertio |
А в-третьих | Troisièmement |
В третьих | Troisièmement |
в третьих государствах | dans des États tiers |
в третьих государствах | dans des États tiers des |
в третьих государствах и | dans des États tiers |
в третьих государствах и | dans des États tiers des |
в третьих странах | dans des pays tiers |
в третьих странах | dans un pays tiers |
в третьих странах и | dans des pays tiers, et |
в третьих странах и отмечает | dans des pays tiers, et constate |
В-третьих | Le troisièmement était |
В-третьих | Numéro trois |
в-третьих | tertio |
В-третьих | Trois |
В-ТРЕТЬИХ - больше примеров перевода
В-ТРЕТЬИХ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Во-первых, он того не стоит. Во-вторых, это был хороший удар. А в-третьих, наплюй на это. | Troisièmement, c'est un vaurien, deuxièmement, c'était un bon coup, et premièrement, laisse tomber. |
В-третьих, настоящим я навсегда отказываюсь от претензий на имущество и все титулы которые мне были даны... | "Troisièmement, je renonce définitivement à tous mes titres..." |
В третьих, ты оскорбил важный государственный орган. | Trois, vous venez d'insulter un organe fondamental de l'état. |
В-третьих: когда это произойдет они нанесут ответный удар всем, что они имеют. | Point 3: Ensuite, ils paniqueront et enverront tout leur arsenal. |
В третьих... Я не умею ни читать, ни писать. | Tertio... parce que je ne sais pas lire, pas même écrire. |
В-третьих, не помешает исследовать поверхность планеты. | Troisièmement, un examen de la planète s'impose. Ma mission? |
В-третьих, это уникальное произведение, выполненное на человеческой коже, причем на великолепной коже. | Troisièmement, c'est une oeuvre unique au monde, elle est tatouée sur peau humaine. |
В-третьих, он снова их покупает, но уже за очень высокую цену используя своих людей. | Troisièmement : il les leur rachète à un prix très élevé grâce à ses hommes. |
В третьих: отморозок ничего не взял. | 2) Le garde du corps était sorti. |
В третьих, если бы Мария зачала ребенка через уши: она и рожать должна была бы через уши. | 3o : si la Vierge Marie avait conçu par les oreilles, elle aurait dû enfanter par les oreilles. |
Или, в третьих, досье на человека было уничтожено. | Et tertio, le dossier de ce type a été détruit. |
В-третьих... | 3... |
Ты любишь продаваться, скотина. Мне приходится. Во-первых, мне мало платят... во-вторых, жена все отбирает... и в-третьих, брать у вас -мой гражданский долг. | alors toujours prêt à accepter un pot de vin... mais je suis bien français, primo je suis pas bien payé... secondo ma femme prend tout l'argent... troisièmement vous empruntez à vous c'est presqu'un devoir civique. |
В-третьих, вы устанавливаете мне жесткие временные рамки. | Troisièmement, vous y fixez un délai. |
В-третьих мы должны бросить вызов англичанам. | Troisièmement : nous devons défier les Anglais. |