au loin, dans le lointain; loin de qch; à une grande de...
вдалеке виднелась церковь — au loin on voyait une église
я живу вдалеке от родных — j'habite loin de mes parents
ВДАЛБЛИВАТЬ ← |
→ ВДАЛИ |
ВДАЛЕКЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Барабаны тайко бьют вдалеке | Les tambours taïko tonnent au loin |
Барабаны тайко бьют вдалеке | tambours taïko tonnent au loin |
быть вдалеке от | d'être loin de |
быть вдалеке от | être loin de |
Вдалеке | apercevez |
Вдалеке | Au loin |
Вдалеке | Far away |
Вдалеке дом | Il y a une maison au loin |
Вдалеке дом | Vous apercevez une maison |
вдалеке от | loin de |
вдалеке от дома | loin de chez |
Вдалеке от наших | Loin de nos |
вдалеке отсюда | loin d'ici |
тайко бьют вдалеке | taïko tonnent au loin |
ВДАЛЕКЕ - больше примеров перевода
ВДАЛЕКЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Тогда ты будешь смотреть из окна на поля, а вдалеке, на горизонте, увидишь те два дерева. | Tu pourras contempler les champs par la fenêtre... jusqu'à la lisière de la forêt. |
Вдалеке | Au loin |
Вдалеке | Très loin |
Это должно было случиться в оранжерее. Ты, в белом с красной розой в руке. Скрипки, играющие где-то вдалеке. | Vous vous voyiez dans un jardin d'hiver, vêtue de blanc, une rose à la main, sur fond de violon. |
Пока я вдалеке, пусть они напоминают обо мне. | "Grâce à un permissionnaire... "Et avec elles, tout mon..." |
Вдалеке от дома и я бы испугался. | J'aurais peur si loin de chez moi. |
Вы не поверите, какой прекрасной кажется Германия... - Когда находишься вдалеке и всё время думаешь о ней. - Да? | Vous n'imaginez pas à quel point l'Allemagne est belle, quand on en est loin et qu'on y pense tout le temps. |
Там был еще один человек вдалеке, отдельно от остальных. | Il y avait aussi un autre homme, de l'autre côté qui restait à l'écart des autres. |
В сотне мест вдалеке от Манчжурии | A 1000 lieues du pays dans la lointaine Mandchourie |
Это вон та длинная белая штуковина вдалеке. Трудно не заметить. | C'est cette grande chose blanche là-bas. |
И вдалеке он слышит сирену скорой помощи, и это был этот самый куплет. | Il entend la sirène de l'ambulance qui arrive, et elle fait... |
Вдалеке, | Trés loin d'ici, |
Мне завершенья не видать... Там, где нет пути, вдалеке... | Quelquepart, hors de ma portée, loin d'ici, |
Те хижины вдалеке. | Vous voyez ces huttes là-bas ? |
Вдалеке, что-то привлекло мой взгляд. | Il me sembla apercevoir, dans le lointain, une petite silhouette noire, debout. |