piler vt, broyer vt; concasser vt (дробить)
толочь сахар в ступке — piler (или concasser) du sucre dans un mortier
••
толочь воду в ступе погов. — piler de l'eau dans un mortier
ТОЛОЧЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ТОЛОЧЬ фразы на русском языке | ТОЛОЧЬ фразы на французском языке |
ТОЛОЧЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ТОЛОЧЬ предложения на русском языке | ТОЛОЧЬ предложения на французском языке |
Сколько мне ещё с тобой тут лясы толочь! | Tu as vu comment tu es arrivé ici... Les différentes prises de vue sur ton cerveau qui explose. |
Мы в затруднительном положении здесь и отдаляя Сенат, они будут толочь воду в ступе в течении трёх лет и мы не получаем никого. | Si on se met le Sénat à dos, ils vont piétiner pendant trois ans et on n'aura personne. |
А это та часть, где я говорю не надо толочь воду в ступе, детектив. | C'est le moment où je vous dis d'aller voir ailleurs, inspecteur. |
Зачем толочь воду в ступе? | Pourquoi continuer? |
И хватит уже толочь воду в ступе! | Le dossier est clos. |
Сколько по вашему можно я могла им позволить толочь воду в ступе? | Je ne peux plus laisser ces gens brasser du vide. |
Меня удалили из собственного договора? Мне надоело толочь воду в ступе, так что я сплавал в Азию и договорился. | Je suis évincée de mon traité ? |
Потом вы начинаете толочь воду в ступе. | Après, on tourne. Il tourne, votre discours. |
Я могу толочь воду в ступе, но нам нужен заводила. | Je peux faire mouche, mais nous avons besoin du plomb. |
Не будем толочь воду в ступе. | N'en parlons plus. |