1) congédier vt, donner à qn son congé (рассчитать); révoquer vt, destituer vt (сместить); licencier vt (о массовом увольнении); débaucher vt (за отсутствием работы)
уволить с работы — fendre l'oreille (fam)
уволить в отставку — mettre à la retraite, retraiter vt (по возрасту - с пенсией); libérer vt (с военной службы)
уволить в запас воен. — mettre à la réserve
2) (освободить) dispenser vt de; exempter {ɛgzɑ̃te} vt de
увольте меня от необходимости... — dispensez-moi de la nécessité de...
увольте меня от ваших замечаний — faites-moi grâce de vos observations
УВОЛАКИВАТЬ ← |
→ УВОЛИТЬСЯ |
УВОЛИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Вас должны уволить | Vous devez être viré |
вас уволить | vous renvoyer |
вас уволить | vous virer |
всех их уволить | tous les virer |
всех уволить | virer tout le monde |
Вы не можете меня уволить | Vous ne pouvez pas |
Вы не можете меня уволить | Vous ne pouvez pas me renvoyer |
Вы не можете меня уволить | Vous ne pouvez pas me virer |
Вы не можете уволить | Tu ne peux pas virer |
Вы не можете уволить меня | Vous ne pouvez pas me virer |
грозилась уволить меня | menacé de me virer |
Демокра хочет вас уволить | Democra vous a virée |
должен тебя уволить | dois te virer |
должен уволить | devez virer |
должен уволить | dois virer |
УВОЛИТЬ - больше примеров перевода
УВОЛИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Вы не можете... меня уволить. | Vous êtes renvoyé...! |
Вы не можете меня уволить. | Vous ne pouvez pas me renvoyer. Je suis malade! |
Нед, тебе надо ее уволить. | Il n'y a qu'une chose à faire, Ned. Renvoyez cette fille. |
Простите, мр. Картер, но я не могу ее уволить. | Désolé, M. Carter, mais je ne peux pas la renvoyer. |
- Меня хотят уволить. | - Je suis virée. |
Ты обещал меня уволить. | Tu as dit que j'étais virée. |
Увидеть или уволить? | Moi ou mon poste ? |
Тогда я прошу тебя об одолжении, как если бы ты просил меня уволить Симпсона. | Je te le demande pour une autre raison, alors, comme une faveur, comme si tu me demandais de renvoyer Simpson. |
Я собираюсь уволить вас. Вы уже уволены. Но это еще пустяки. | Vous êtes virée, mais ce n'est rien ! |
М-р О'Хара, вы должны уволить Уилкерсона. | Il faut renvoyer Wilkerson. |
Уволить его? Он же лучший управляющий в графстве. | Mais c'est un excellent surveillant... |
У меня нет выбора, я должен тебя уволить. | Vous voyez, Schumacher, je dois vous mettre à la porte. |
Я не могу уволить Шумашера, и оставить тебя здесь с его женой. | Je ne peux pas te laisser ici avec la femme de Schumacher. |
Можете уволить меня прямо сейчас. У меня есть парашют. | Virez-moi maintenant, j'ai un parachute. |
Уволить вместе с чеком на 25 тысяч долларов. | Renvoyer Leland avec un chèque de 25 000 dollars ! |