совер.
1) звольніць, мног. пазвальняць
(освободить) вызваліць, мног. павызваляць
см. увольнять
2) (избавить) уст. збавіць, пазбавіць
(освободить) вызваліць
увольте меня от его посещения — збаўце (вызвальце) мяне ад яго наведванняў
УВОЛИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
УВОЛИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
1. см. увольнять
2. (вн. от; освободить) spare (i. d.)
увольте меня от необходимости (+ инф.) — spare me the necessity (of ger.), save me from having (+ to inf.)
сов. кого
1. (освободить от выполнения обязанностей) бошотуу, чыгаруу, жиберүү (кызматтан);
уволить по сокращению штатов штатты кыскартуу себеби менен бошотуу;
уволить в отпуск отпускага жиберүү;
уволить в отставку отставкага чыгаруу;
2. уст. (избавить) куткаруу;
увольте меня от его посещений анын келишименен мени куткарыңыз.
1) congédier vt, donner à qn son congé (рассчитать); révoquer vt, destituer vt (сместить); licencier vt (о массовом увольнении); débaucher vt (за отсутствием работы)
уволить с работы — fendre l'oreille (fam)
уволить в отставку — mettre à la retraite, retraiter vt (по возрасту - с пенсией); libérer vt (с военной службы)
уволить в запас воен. — mettre à la réserve
2) (освободить) dispenser vt de; exempter {ɛgzɑ̃te} vt de
увольте меня от необходимости... — dispensez-moi de la nécessité de...
увольте меня от ваших замечаний — faites-moi grâce de vos observations
сов., вин. п.
1) despachar vt; licenciar vt (в отпуск - солдат); despedir (непр.) vt, expulsar vt, dar la cuenta (рассчитать)
уволить с работы — despedir del trabajo
уволить по сокращению штатов — despedir por reducción de (la) plantilla
уволить в отпуск — dar permiso, dar vacaciones
уволить в запас воен. — pasar a la reserva
уволить в отставку уст. — retirar vt, jubilar vt (по возрасту - с пенсией)
с сегодняшнего дня вы уволены — a partir de hoy queda Ud. despedido
2) (освободить) librar vt, liberar vt, eximir vt, exentar vt
увольте меня от этого — líbreme de ésto
1.эштән чыгару (азат итү); у. с работы эштән чыгару 2.иск.ирекле итү, арындыру, коткару; увольте меня от таких хлопот андый мәшәкатьтән ирекле итегез мине
(освободить от работы) entlassen vt, kündigen vi (D)
его уволили — er würde entlassen, ihm wurde gekündigt
уволиться (с работы) — kündigen vi, die Stelle {die Arbeit} ausgeben
сов. В
1) licenziare vt, congedare vt
уволить со службы — rimuovere vt, destituire vt, deporre vt, sospendere dal servizio; esonerare dalla carica (с крупного поста)
уволить с военной службы по состоянию здоровья — riformare vi, esonerare dal servizio militare per malattia
уволить в запас воен. — mettere / collocare in disponibilità / congedo
уволить в отставку по возрасту — collocare a riposo per limiti d'età
уволить по сокращению штатов — licenziare per riduzione del personale
2) (избавить от чего-л.) esentare vt, dispensare vt (da qc)
увольте меня от ваших наставлений — mi risparmi i suoi ammaestramenti
•
сов
despedir vt, demitir vt; (рассчитать) dispensar vt; (сместить) destituir vt; (освободить) dispensar vt, desobrigar vt, livrar vt
Деепричастная форма: уволив
1. освободить от исполнения обязанностей2. избавить от чего-то тяжелого, неприятногозвільнитиДієприслівникова форма: звільнивши
¤ уволить с должности -- звільнити з посади
¤ увольте меня от этого -- звільніть мене від цього, дайте мені спокій з цим
"Free speech carries with it some freedom to listen."
Warren E. Burger
"Honor is not the exclusive property of any political party."
Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star."
Ralph Waldo Emerson
"If fear is cultivated it will become stronger, if faith is cultivated it will achieve mastery."
John Paul Jones