сов., вин. п.
1) despachar vt; licenciar vt (в отпуск - солдат); despedir (непр.) vt, expulsar vt, dar la cuenta (рассчитать)
уволить с работы — despedir del trabajo
уволить по сокращению штатов — despedir por reducción de (la) plantilla
уволить в отпуск — dar permiso, dar vacaciones
уволить в запас воен. — pasar a la reserva
уволить в отставку уст. — retirar vt, jubilar vt (по возрасту - с пенсией)
с сегодняшнего дня вы уволены — a partir de hoy queda Ud. despedido
2) (освободить) librar vt, liberar vt, eximir vt, exentar vt
увольте меня от этого — líbreme de ésto
УВОЗИТЬ ← |
→ УВОЛЬНЕНИЕ |
УВОЛИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
бы уволить | despedir a |
бы уволить | dispuesta a disparar |
было уволить | haber despedido |
было уволить | haber despedido a |
было уволить тебя | haberte despedido |
было уволить тебя на прошлой неделе | haberte despedido la semana pasada |
Вас должны уволить | Tienen que despedirte |
вас уволить | despedirla |
всех их уволить | despedirlos a todos |
Вы не можете меня уволить | No puede despedirme |
Вы не можете меня уволить | No puedes despedirme |
Вы не можете уволить | No puede despedirme |
Вы не можете уволить | No puedes despedir |
Вы не можете уволить | No puedes despedir a |
Вы не можете уволить | No puedes despedirme |
УВОЛИТЬ - больше примеров перевода
УВОЛИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
За серьезные проступки Генеральный секретарь может уволить сотрудника в дисциплинарном порядке. | El Secretario General/la Secretaria General podrá destituir sumariamente a cualquier funcionario que haya cometido una falta grave de conducta. |
Вы не можете... меня уволить. | - ¡Está despedido! |
Вы не можете меня уволить. | No puede despedirme. |
Нед, тебе надо ее уволить. | Solo hay una cosa por hacer, Ned. Despide a esa chica. |
Простите, мр. Картер, но я не могу ее уволить. | Lo siento, Sr. Carter, pero no puedo despedir a la chica. |
- Меня хотят уволить. | - Me han echado. |
- Отлично. Ты обещал меня уволить. | Dijiste que estaba despedida. |
Увидеть или уволить? | ¿A mí o mi trabajo? |
Тогда я прошу тебя об одолжении, как если бы ты просил меня уволить Симпсона. | Entonces te lo pido por otra razón, como un favor... como si tú me pidieras que despidiese a Simpson. |
У меня нет другой альтернативы, кроме как уволить доктора Викса. | No me queda más remedio que despedir al Dr. Weeks. |
Его даже могут уволить за это. | Incluso haber acabado en la cárcel. |
Его вообще положено уволить. | Deberían despedirlo. |
Они опытные люди. Они могут узнать настоящую мать. Я собираюсь уволить вас. | La gente del orfanato reconocen a una madre. |
М-р О'Хара, вы должны уволить Уилкерсона. | Sr. O'Hara, debes despedir a Jonas Wilkerson. |
Уволить его? | ¿Despedirle, Sra. O'Hara? |