УВОЛИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
а раз уж Джеки нельзя уволить | e se non puo 'essere Jackie |
бы уволить | tanto vale che sia |
было уволить | dovuto licenziarti |
вас уволить | di licenziarti |
вас уволить | licenziarla |
вас уволить? | licenziarla? |
Вы не можете меня уволить | Non puoi licenziarmi |
Вы не можете уволить | Non puo 'licenziare |
Вы не можете уволить | Non può licenziarmi |
Вы не можете уволить | Non puoi licenziarmi |
Вы не можете уволить меня | Non può licenziarmi |
грозилась уволить меня | minacciato di licenziarmi |
Демокра хочет вас уволить | Democra ti vuole fuori di qui |
Диане, что ты хочешь их уволить | a Diane che li vuoi licenziare |
должен уволить | Devi licenziare |
УВОЛИТЬ - больше примеров перевода
УВОЛИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Вы не можете... меня уволить. | - Lei è licenziato! |
Вы не можете меня уволить. | Non può licenziarmi. |
- Меня хотят уволить. | - Mi hanno licenziata. |
Ты обещал меня уволить. | Hai detto che ero licenziata. |
Увидеть или уволить? | Vuole me o il mio posto? |
Они опытные люди. Они могут узнать настоящую мать. Я собираюсь уволить вас. | quella gente riconosce una madre appena Ia vedono. |
М-р О'Хара, вы должны уволить Уилкерсона. | Sig. O'Hara, devi licenziare Jonas Wilkerson. |
Уволить его? | Licenziarlo, Sig.ra O'Hara? |
У меня нет выбора, я должен тебя уволить. | Vedete, Schumacher, sono obbligato a licenziarvi. |
Я не могу уволить Шумашера, и оставить тебя здесь с его женой. | Mi è difficile mettere Schumacher alla porta e tenere te qui con sua moglie. |
Что касается тебя, то тебе надо лечится. Уволить вместе с чеком на 25 тысяч долларов. | Devi essere pazzo a mandargli una lettera e dirgli che è licenziato con un assegno da $25000. |
Вы не можете меня уволить, я сам ухожу! | - Non ce nè bisogno, me ne vado. |
Наверное, тебя следует уволить. | - Forse dovresti essere licenziato. |
Миссис Уолкер, я не могу уволить этого человека. | Sìgnora Walker, non lo posso lìcenzìare. |
Им придется уволить большую часть своих рабочих, членов профсоюза. | Dovranno lìcenzìare moltì deì loro ìmpìegatì. Facentì parte del sìndacato. |
сов. В
1) licenziare vt, congedare vt
уволить со службы — rimuovere vt, destituire vt, deporre vt, sospendere dal servizio; esonerare dalla carica (с крупного поста)
уволить с военной службы по состоянию здоровья — riformare vi, esonerare dal servizio militare per malattia
уволить в запас воен. — mettere / collocare in disponibilità / congedo
уволить в отставку по возрасту — collocare a riposo per limiti d'età
уволить по сокращению штатов — licenziare per riduzione del personale
2) (избавить от чего-л.) esentare vt, dispensare vt (da qc)
увольте меня от ваших наставлений — mi risparmi i suoi ammaestramenti
•