тж. уволить
licenziare
увольнять без предупреждения — licenziare senza preavviso/in tronco
УВОЛЬНЯТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
будешь увольнять | la licenzierai |
буду увольнять | licenziero |
его увольнять | licenziarlo |
её увольнять | licenziarla |
Зачем мне тебя увольнять | Perchè farlo |
Зачем мне тебя увольнять, если | Perchè farlo, se |
и увольнять | e licenziare |
когда будешь увольнять | quando la licenzierai |
меня увольнять | licenziarmi |
меня увольнять? | licenziarmi? |
мне его увольнять | dovrei licenziarlo |
не увольнять | non licenziare |
не увольнять | non licenziarti |
не увольнять меня | non licenziarmi |
не увольнять тебя | a non licenziarti |
УВОЛЬНЯТЬ - больше примеров перевода
УВОЛЬНЯТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Однако, почему-то, я не испытываю желания кого-либо увольнять. | Ma non ho voglia di licenziare nessuno. |
И не трудись увольнять меня. | E non scomodarti a dirmi che sono licenziato. |
У меня и в мыслях нет увольнять вас. | Nessuno vuole sostituirla. |
У вас не было никаких прав увольнять меня. | Non hai il diritto di licenziarmi. |
а организация ему запрещает его увольнять только потому, что рабочий состоит в молодёжной организации. | allora l'organizzazione metteva il veto soltanto perché quello era nell'organizzazione giovanile. |
На этой работе ты должен увольнять людей, наказывать их. | Dovevi licenziare la gente, oppure punirla. |
И не думаю, что Дженсен кого-то собрался увольнять. | Credo che Jensen non licenzierà nessuno. |
Ведь как профсоюз, будете меня защищать, если увольнять будут. | Siccome fate parte del Consiglio Aziendale, protesterete. |
Тогда заставьте их не увольнять нас! Мы поможем, вмешаются профсоюзы. | Allora fatelo riaprire, il cantiere, se non lo avete fatto chiudere per voi! |
Но я не собираюсь увольнять вас. | Non ho intenzione di licenziarvi. |
Сталелитейные заводы начали увольнять людей. Под конец совсем обанкротились. | Le acciaierie cominciarono i licenziamenti, ma fallirono comunque. |
Я не хочу его увольнять. | Non voglio licenziarlo. |
И если вы подумаете чем это всё может обернуться... и простите меня за то, что я это говорю... может не стоило его увольнять. | Se leggerà il nostro problemino tra le righe, e mi perdonerà se glielo dico, forse non meritava di essere licenziato. |
Приходилось увольнять кого-нибудь? | Mai dovuto licenziare qualcuno? |
Так что я решил не увольнять ее снова до тех пор, пока она может угрожать себе или окружающим | Allora ho deciso di non licenziarla ancora, fino a quando non saro' sicuro che non sara' piu' un minaccia per se stessa o altri. |