УВОЛЬНЕНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
в увольнение | in licenza |
его увольнение | suo licenziamento |
ее увольнение | il suo licenziamento |
за незаконное увольнение | per licenziamento senza |
за неправомерное увольнение | per licenziamento illegittimo |
за неправомерное увольнение | per licenziamento senza giusta |
за неправомерное увольнение | per licenziamento senza giusta causa |
за увольнение | per averlo licenziato |
за увольнение Дэниеля | favorevole al licenziamento di Daniel |
за увольнение Дэниеля Хардмана | favorevole al licenziamento di Daniel Hardman |
за увольнение Дэниеля Хардмана? | favorevole al licenziamento di Daniel Hardman? |
заявление на увольнение | le dimissioni |
заявление на увольнение | lettera di dimissioni |
заявление на увольнение | mie dimissioni |
и увольнение | licenziamento di |
УВОЛЬНЕНИЕ - больше примеров перевода
УВОЛЬНЕНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Увольнение. Вы должны быть арестованы. | Dovresti essere rimosso dal tuo incarico e arrestato. |
а увольнение. | Inoltre, non è una dimissione, ma un licenziamento. |
Что это за увольнение? | Che razza di licenziamento è? |
Если вам нужно ещё удостоверение личности, у меня есть увольнение... | Se ha bisogno di ulteriori documenti, ho il mio congedo. |
Я избежал неприятностей, получил увольнение. | L'ho fatta franca, mi sono congedato. |
Я подам на них в суд за увольнение. | Ed io faccio causa alla tv così mi licenziano. |
А два года спустя, я вернулся домой в увольнение | Due anni più tardi tornai a casa in permesso... |
Со всем смирением, я предпочитаю увольнение. | Invero, preferirei mi licenziaste. |
Это и еще увольнение Алена Далеса, Ричарда Бисела и генерала Чарльза Кебела. | Oltre al licenziamento di Allen Dulles, di Richard Bissell e del gen. |
(Анг.) Да! Очень опасно для вас! Увольнение! | Ti farò licenziare. |
Я думаю, что увольнение на поздних месяцах беременности запрещено законодательством. | E' una cosa normale negli ultimi mesi di gravidanza. |
Я подозреваю, что Вы хотите пропустить предварительное слушание перейти сразу к судебному заседанию, пропустить его и получить увольнение. | Sembra che lei voglia eliminare questa fase, saltare il processo e ottenere il proscioglimento degli imputati. |
Ты не сердишься на меня за увольнение и вообще? | Non ce l'hai con me, per essermi fatto licenziare? |
Снижение зарплаты меня не устраивает. Либо это, либо увольнение. | - Non puoi ridurmi lo stipendio. |
Ничего себе увольнение на берег, а? | Niente male come licenza, eh? |
licenziamento, perdita del lavoro, rimozione
с.
1) licenziamento m, congedo m; dimissione f (отставка); destituzione f (смещение); esonero m (освобождение); riforma f воен.
увольнение со службы — rimozione dall'ufficio
увольнение в отставку — collocamento a riposo
увольнение в отпуск — concessione d'un congedo / permesso
получить увольнение — essere licenziato / congedato / dimesso
2) воен. (из казармы) libera uscita