УРОН | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
больший урон | plus de dégâts |
нанесен критический урон | 484) } Sérieux dégâts |
нанесен критический урон | 484) } Sérieux dégâts reçus |
нанесен критический урон | capacités 484) } Sérieux dégâts |
нанесен критический урон | capacités 484) } Sérieux dégâts reçus |
нанесен критический урон | Sérieux dégâts |
нанесен критический урон | Sérieux dégâts reçus |
нанесен критический урон | ses capacités 484) } Sérieux dégâts |
серьёзный урон | des dégâts |
Системе Yukawa нанесен критический урон | reçu de sérieux dégâts |
урон | dégâts |
урон | dommages |
урон | les dégâts |
урон, который | dommages que |
урон, который | les dommages que |
УРОН - больше примеров перевода
УРОН | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
работа в постоянном напряжении может нанести... тяжелый урон человеческому разуму. | Une douzaine d'attachés de presse qui travaillent trop peuvent avoir un effet dévastateur sur quelqu'un. |
Вы наносите урон общественному достоянию! | Arrêtez ! C'est de la dégradation de bien public. |
Нам нанесен урон? | DALEK 1 : Avons-nous subi des dégâts ? |
Вы причинили нам серьезный урон, который мы ещё не полностью восстановили. | Cependant, lorsque notre travail sera terminé, vous serez libre de partir. |
Возможно, взрыв шаттла нанес ей некоторый урон? Что скажете, Спок? Это возможно? | Pensez-vous que l'explosion de la navette ait pu l'endommager? |
Будет непоправимый урон? | DOCTEUR : Y aura-t-il des séquelles ? |
Хан Чаргомыш, несем урон. Нас бьют кругом со всех сторон! | Je cours chercher l'eau vive, je cours chercher l'eau morte ! |
Если ты будешь неосторожен, урон нельзя будет поправить... | Viens avec nous. |
Вернёмся к изучению приёмов, которые позволят нанести серьёзный урон. | - Si, monsieur! - Si, monsieur, c'est vrai. Pardon. |
Журнал капитана. Мы понесли легкий урон от нападения каламаран. | Journal de bord du capitaine, annexe. |
Если да, то урон безопасности Федерации будет нанесен неизмеримый. | Si c'est le cas, la Fédération risque des préjudices sans précédent. |
Чтобы нанести максимальный урон, он двинется к густонаселенным секторам. | Pour faire le plus de dégâts, il visera la zone la plus peuplée. |
Тебе не понять, какой урон ты наносишь, ведя сопротивление! | Tu ne te rends pas compte du mal que tu fais avec cette Résistance ! |
Я наношу урон? | Du mal que moi je fais ? |
Если им был нанесен урон, мы обязаны воспользоваться этим и ударить вновь. | S'ils sont affaiblis, profitons-en et frappons-les aussi fort que possible. |