1) (качаться, колебаться) chanceler (ll) vi; branler vi (не о человеке); tituber vi (о пьяном); avoir du jeu (быть неплотно пригнанным, неплотно сидеть)
зуб шатается — la dent branle
2) (слоняться) разг. flâner vi; courir la pretantaine (или la prétantaine) (fam); se balader (прогуливаться)
шататься без дела — battre le pavé; fainéanter vi
ШАТАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ШАТАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
1,600 миль по прямой, и 1,800 миль, если шататься. | "Cocoanut Manor rend gloire au système d'égouts américain et au gogo de Floride." |
..знаю достаточно, чтобы шататься по Парижским барам. | - Le français de bistrot, la Teigne. |
Он был из тех, кто может пить целыми днями и при этом стоять на ногах,... всегда с трудом, но никогда не шататься. | C'était un de ces types qui picolent toute la journée. Toujours bourré, mais tenant debout. |
Похоже, хватит нам шататься по Тампико и искать работу. | C'est pas malin de chercher du boulot à Tampico. |
! Вы позволили этому психу шататься с огромным белым кроликом! | Vous avez permis à un psychopathe de sortir d'ici... et de se promener en liberté avec un lapin blanc géant ! |
Женатый человек не может шататься по дорогам. | Un homme marié ne doit pas traîner sur les routes. |
Парни научат его, что без ствола здесь шататься небезопасно. | Les gars lui apprennent qu'il vaut mieux avoir une arme. |
Нико, хватит тебе по улицам шататься. | Niko, ça suffit de te balader dans les rues. |
Нет, спасибо, не люблю шататься в лесу. | Non, merci. Les sous-bois, ça m'inspire pas. |
Тут нельзя шататься с полиэтиленовыми пакетами | Tu peux pas te trimballer un sac en plastic ici. |
Всё лучше, чем днями шататься по дому и ждать, когда я приду, чтобы тебя выебать! | C'est mieux que de traîner toute la journée en attendant que je te baise. |
Он хочет вернуться в тюрьму, продолжая шататься с бандой тупых горилл? | Qu'il préfère être balayeur ou finir en taule ? Ou traîner avec une bande de gorilles attardés ? |
Она не имела в виду выбираться через окно и шататься по улице. | Elle ne voulait pas dire sortir par la fenêtre pour se balader. |
У меня стал шататься зуб. Это ничего. У меня есть дантист. | J'ai une dent qui bouge, mais j'ai un dentiste ! |
Может, придется просто шататься без дела, дожидаясь конца света? | Je pourrais jouer encore un peu avant la fin du monde ? |