1. (о гвозде, гайке, зубе) be / come* loose; (о столе, стуле и т. п.) be unsteady; (нетвёрдо держаться на ногах) reel, stagger
выйти шатаясь — stagger out
2. разг. (слоняться) lounge about, roam, loaf
шататься без дела — idle about
шататься по свету — knock about the world
ШАТАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
шататься | wobble |
ШАТАТЬСЯ - больше примеров перевода
ШАТАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
1,600 миль по прямой, и 1,800 миль, если шататься. | 1,600 miles as the crow flies, 1,800 as the horseflies. |
- Ну, скажу тебе так, Липучка,.. ..знаю достаточно, чтобы шататься по Парижским барам. | -Well, I'll tell you, Sticky just enough to make my way around the Paris bars. |
Он был из тех, кто может пить целыми днями и при этом стоять на ногах,... всегда с трудом, но никогда не шататься. | I doubt it. He seemed like one of those steady all-day drinkers - always with a load on, but never wobbly. |
Похоже, хватит нам шататься по Тампико и искать работу. | We ain't very smart, hanging around Tampico waiting for a job. |
Вы позволили этому психу шататься с огромным белым кроликом! | You've let a psychopathic case walk out and roam around with a white rabbit! |
Эта привычка шататься по Главной улице удобна! | We all know one another here. |
- Купишь. А вечером что, по улице шататься? | And hang about the street in the evening? |
Женатый человек не может шататься по дорогам. | With a wife, I can't keep wandering like a Gypsy. |
Парни научат его, что без ствола здесь шататься небезопасно. | The boys are just teaching him it's safer to have a gun. |
Давайте, вы заблудитесь, если будете здесь шататься. | Come on, come on, you'll get lost if you go wandering about down there. |
Нико, хватит тебе по улицам шататься. | Niko, enough of hanging about the streets. |
С рабами пить, иль средь бела дня по улицам шататься в пьяном виде иль драться выходить со сволочью, воняющею потом - пусть это все Антонию прилично. | to sit and keep the turn of tippling with a slave; To reel the streets at noon, and stand With knaves that smell of sweat: say this becomes him, |
Нет, спасибо, не люблю шататься в лесу. | No thanks, I don't trust woods. |
Тут нельзя шататься с полиэтиленовыми пакетами | You can't walk around with a plastic bag here |
Кто позволил тебе шататься? | Who let you to walk? |