с.
1) театр. emploi m, rôle(s) m (pl)
амплуа комика — emploi d'acteur comique
2) перен. emploi m
АМПЛУА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
мое амплуа | mon truc |
не мое амплуа | pas mon truc |
АМПЛУА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Дикс в своем амплуа. | Dix remet ça ! |
Моё амплуа - гуляка. | Je joue le bon vivant. |
Это ее амплуа. | Jusqu'à la rue de Trixie. |
Трагедия не ваше амплуа! | Une vraie reine du mélo ! |
А насколько я знаю тебя, ну, или мне кажется, что знаю, и Давида знаю как минимум не хуже, роли предательниц - не твоё амплуа. | Et comme je te connais - ou du moins, je crois te connaître - et David peut-être encore mieux, je sais que vos rôles ne comportent pas de trahison. |
Подбросишь мне мяч? Это, вроде, твоё амплуа. | Tu veux me lancer quelques balles, c'est ta spécialité. |
Ты должна сохранить свое амплуа. Поэтому не стоит чрезмерно обнажаться. | Pour éviter qu'on te colle une étiquette, il ne faut plus que tu montres tes seins. |
Малышка Клиторис — не мое амплуа. | Petit Clytoris n'est pas dans mes cordes. |
Вообще-то я в другом амплуа работаю, но к чему упускать шанс развить драматические задатки. | Ce n'est pas ce que je fais d'habitude, mais j'ai pu tester mon coté sérieux. |
В каком амплуа ты хотел бы играть? | Mais juste par curiosité : quel poste te plairait ? |
"Чистильщик" - хорошее амплуа. | Libéro, c'est un bon poste. |
Такие фантазии - не мое амплуа. | Ce genre de rêverie c'est pas mon truc. |
- Я не могу представить его в романтическом амплуа. | Tu m'étonnes, danser avec son M16... |
- Прости, это не мое амплуа. | - C'est pas mon truc. |
Ты вернулась в привычное амплуа ...психически неуравновешенной властной стервы. | Voilà que tu refais ta psychorigide. |