АННУЛИРОВАНИЕ ← |
→ АНОД |
АННУЛИРОВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
аннулировать | annulation |
аннулировать | annuler |
аннулировать | annuler le |
аннулировать | d'annuler |
аннулировать | dissous |
аннулировать брак | annulation |
аннулировать брак | annuler le mariage |
аннулировать брак | l'annulation |
аннулировать брак | une annulation |
аннулировать ваш | annuler votre |
аннулировать ваш брак | annuler votre mariage |
аннулировать ваш брак | une dissolution |
аннулировать их | annuler leur |
аннулировать их | d'annuler leur |
аннулировать их визы | annuler leur visa |
АННУЛИРОВАТЬ - больше примеров перевода
АННУЛИРОВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Как тебе понравится мысль, что пока вы были на борту,.. ..я мог аннулировать ваш брак? | Pendant que tu étais à bord, je me suis arrangé pour faire annuler votre mariage. |
Аннулировать.. | Annuler ? |
Вы пытались аннулировать брак через свои угрозы. | Vous avez été éloquent avec vos menaces d'annulation. |
Насколько я знаю, его нельзя аннулировать. | De mon côté, il n'y aura pas d'annulation. |
Неважно. Эндрюс собирается аннулировать свой брак. - Да? | Quoiqu'il en soit, si je te disais qu'Ellen Andrews va annuler son mariage ? |
Аннулировать наш брак, или повременить с этим? | Devons-nous annuler ou attendre un peu ? |
Аннулировать! | Une annulation ! |
Его нельзя аннулировать, даже подвергать сомнению. | Ils ne peuvent être ni révoqués, ni contestés. |
Либо, поместить её в больницу для наблюдения и изоляции либо аннулировать ваш брак. | Ou vous la faites mettre en observation, ou vous faites annuler votre mariage. |
А как ваш друг, однако, я предложу намного более разумный совет. Я думаю, вам стоит аннулировать ваш брак. | En tant qu'ami, je pense que vous devriez demander l'annulation. |
Аннулировать можно только, если что-то было с самого начала нечисто. | On ne peut faire annuler un mariage que quand il y a un problème. |
Я хочу аннулировать этот брак. | Je veux que ce mariage soit annulé. |
- Я сказала аннулировать, а не развестись! | - J'ai dit annulation, pas divorce. |
Аннулировать ваш билет поздно, но мы постараемся всё уладить. | Je sais que l'heure limite d'annulation est passée... mais vu les circonstances, je pense qu'on peut faire une exception. |
Что вы знаете о том, как может церковь аннулировать брак ...по такой банальной причине? | L'Eglise annule-t-elle un mariage pour une chose aussi banale ? |