БЛЕДНОСТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
бледность | Blässe |
БЛЕДНОСТЬ - больше примеров перевода
БЛЕДНОСТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
А может, ваша бледность от тоски по мне? | Kann deine Blässe bedeuten, dass du mich vermisst hast? |
Возможно даже, бледность, потухшие глаза идут ей, | Als ob man das nicht wüßte! Nun hat sie für's nächste ja, was sie braucht |
Да, но при этом именно вы потом сказали мне, что заметили под загаром какую-то бледность. | Aber Sie waren es auch, die eine Blässe unter der Bräune bemerkt haben. |
Бледность - еще не коровье бешенство. | LUKE: Nicht jeder, der blass ist, hat BSE. |
Возможно, сегодня Габриэль бледнее обычного, но эта бледность всегда придавала ей очарования. | Gabrielle ist wohl heute etwas blasser, doch diese Blässe machte immer ihren besonderen Reiz aus. |
бледность ему к лицу. | Seht ihn euch an! Er ist so dünn! Hübscher denn je! |
Та же бледность, тот же вид, тот же уровень разложения, как и у руки, когда мы ее нашли. | Siehst du, das sind die selben Quetschungen, die selbe Leichenfärbung, der selbe Verwesungsgrad wie die Hand an dem Tag, als wir sie fanden. |
Да, но он потерял сознание, у него бледность, пониженное давление, и сыпь. | Yeah, er hat sein Bewusstsein verloren, er hat unrhythmischen Herzschlag, verformt, niedriger Blutdruck und er hat einen Ausschlag. Ihr seht einen verstauchten Köchel. |
Обморок, очень странная сыпь, бледность, бессимптомное начало заболевания у парня, который много путешествует. | Ohnmacht, ein sehr seltsamer Ausschlag, unrhythmischer Herzschlag, ein heimtückischer Ausbruch, bei einem Mann, der viel reist. |
Боли при дыхании, бледность.. неожиданно вырастающие костные отростки.. | Das schwerfällige Atmen, die grünliche Hautfarbe, diese Fratze, die aus Ihrem Gesicht wird. |
Обрати внимание, отсутствующий взгляд, бледность, подозрение на тошноту. Что это значит? | Beachte nun die leeren Augen, der blasse, üble Ausdruck, der auf Übelkeit hindeutet. |
Кашель и бледность предвещают болезнь. | Klang und Blässe scheinen zu widersprechen. |
Мне нравится твоя бледность. | Ich liebe deine Blässe. |
Я вижу бледность, свойственную онанистам. | Wir leben in einem Zustand der Belagerung, Ladies. |
Совсем как сама леди Алресфорд ... этакая загадочная бледность - как позолота... с легким ароматом мускуса и розы, когда растираешь лепесток в руке. | Ich muss nach Deutschland, um bei den Verhandlungen zu helfen. |