м.
1) Glanz m, Blitzen n, Funkeln n
2) перен. Glanz m, Pracht f, Prunk m (великолепие)
с блеском — glänzend
во всем блеске — in vollem Glanz
БЛЕСК | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
блеск | Glanz |
блеск | Light |
блеск для губ | Lipgloss |
блеск для губ? | Lipgloss |
блеск для губ? | Lipgloss? |
блеск для тела | Glitzerlotion |
Блеск? | GLOW? |
мой блеск для губ | meinen Lipgloss |
мой блеск для губ? | meinen Lipgloss |
Сассафрасовый блеск | Sassafras-Glühen |
Синий блеск | Blue Light |
что блеск | das Glitzer |
БЛЕСК - больше примеров перевода
БЛЕСК | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Блеск бриллиантов, чистейшие сапфиры. | An funkelnde Diamanten, tiefblaue Saphire. |
Новое средство убирать блеск с носа. | - So ein neues Gamsleder-Ding. - Es nimmt der Nase den Glanz. |
Блеск сотрется, а мудрости ей это не добавит. | Eine mit Erfahrung ist genauso wertvoll. |
Мне лишь смешон оружья блеск и звон В руках того, кто женщиной рождён. | Der Schwerter lache ich, spotte der Gefahr, womit ein Mann droht, den ein Weib gebar. |
Блеск медалей меня не ослепил. | Trug er die, als du ihn getroffen hast? |
Я видел в них блеск золота, когда разбился этот сундук. | Ich habe darin ein goldenes Grinsen gesehen, als die Kiste kaputtging. |
Такие процедуры мрачны, но в этой был свой блеск. | Diese Dinge sind ja meist sehr trostlos, aber diesmal war es geradezu prächtig. |
Люди, жившие рядом с кладбищем, почти не обратили внимания на раскаты грома и блеск молнии,.. | Die Anwohner des Friedhofs achteten kaum auf den Donnerschlag und den Blitz. |
Когда ты испугана, или удивлена, или и то, и другое одновременно, в твоих глазах появляется особенный блеск. | Wenn du Angst hast oder verwundert bist, oder beides zugleich, hast du einen seltsamen Glanz in den Augen. |
Вы хвастаетесь тем, что чтите традиции воинской доблести, но даже для Дома Ии кодекс самурая - всего лишь обманчивый внешний блеск. | Dieses Haus prahlt mit seinem roten Harnisch und seiner Kampfkraft, aber selbst im großen Haus der Iyi, scheint die Ehre der Samurai nur Fassade zu sein. |
"Илиада" вернёт блеск... | Iliad bringt den Glanz... |
А где этот блеск в глазах, который был раньше? | Wo sind deine leuchtenden Augen von früher? |
Но что за блеск я вижу на балконе? | Doch still! Was schimmert durch das Fenster dort? |
А блеск луны. Не жаворонка песнь Над нами оглашает своды неба. | Das ist auch nicht die Lerche, deren Schlag hoch über uns des Himmels Wölbung trifft. |
Теперь беги: блеск утра все румяней. | Stets hell und heller wird's. Wir müssen scheiden. |