НЕПОВИНОВЕНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Гражданское неповиновение | Ziviler Ungehorsam |
за неповиновение | wegen Missachtung seiner Befehle |
может убить нас за неповиновение | könnte uns wegen Missachtung seiner Befehle töten |
нас за неповиновение | uns wegen Missachtung seiner Befehle |
неповиновение | Befehlsverweigerung |
неповиновение | Ungehorsam |
неповиновение и | Ungehorsam und |
убить нас за неповиновение | uns wegen Missachtung seiner Befehle töten |
убить нас за неповиновение | uns wegen Missachtung seiner Befehle töten lassen |
НЕПОВИНОВЕНИЕ - больше примеров перевода
НЕПОВИНОВЕНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
ѕусть все вид€т кару за неповиновение. | Alle sollen den Lohn für diese Missachtung sehen. |
Неповиновение наказывалось. Супружеская измена каралась смертью. | Ungehorsam wurde hart bestraft. |
Но, как только, ты проявишь хоть малейшее неповиновение, я тебя застрелю. | Doch sobald du mich durch den geringsten Widerstand störst, schieß ich dich nieder. |
... неповиновение,гордость... | Ungehorsam, Stolz. |
Я просто написал если англичанин убивает индийца за неповиновение своему закону обязанность индийца убить англичанина за введение его закона в стране, которая тому не принадлежит. | Ich habe lediglich geschrieben dass, wenn ein Engländer einen Inder tötet, weil er das Gesetz missachtet dann sollten Inder Engländer umbringen die das Gesetz in einem fremden Land vertreten. |
Шейх, это неповиновение! Ты свидетель. | Das ist Ungehorsam, du bist Zeuge. |
Тем временем на Земле нас ожидает наказание за неповиновение. | Auf der Erde erwartete uns die Strafe für unseren Ungehorsam. |
- Я не могу отрицать этого. - Вы были понижены в должности? - За неповиновение приказам? | Setzen wir uns und erzählen uns Trauriges vom Tod der Könige. |
Я изучаю гражданское неповиновение как форму протеста. | Ich recherchiere bürgerlichen Widerstand. |
Марток, вероятно, казнил его за неповиновение приказам. | Martok ließ ihn wohl wegen Befehlsverweigerung hinrichten. |
Адский день! Чувствуешь, словно тебе снова 18! ...что мне не нравится неповиновение! | ..schöner Tag... fühl mich wie 18... ..ich schätze Ungehorsam nicht. |
Я хочу, чтобы вы знали: неповиновение вашим приказам было самым трудным, что мне приходилось делать в жизни. | Ihre Befehle zu missachten, war mit das Schwierigste, was ich je tat. |
За это неповиновение, мои родители расстались еще на два года. | Für diesen Ungehorsam wurden meine Eltern wiederum getrennt, und zwar für weitere zwei Jahre. |
Это неповиновение, майор. | Das ist Befehlsverweigerung, Major. |
-Однажды, за гражданское неповиновение. | - Einmal, bürgerlicher Ungehorsam. |