НЕПРЕРЫВНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
НЕПРЕРЫВНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Лейтенант Ухура, прикажите всем сенсорным отделам включить задние лучи, полная мощность, непрерывный режим до дальнейших указаний. | - So lautet der Befehl. Befehl an die Sensorensektionen: Beams achtern richten. |
Он схватил пулемёт... поставил его на непрерывный огонь... и как начал мочить того лейтенанта! Просто вообще его в клочья разнёс! Из-за одного долбаного журнала! | Schnappt sich seine Knarre, macht die Wumme schussklar und... donnert dem Vietnamesen 'ne volle Ladung durch 'n Playboy in die Fresse. |
"МакБейн" - это непрерывный аттракцион ужаса и убийств. | McBain ist wie eine wilde Achterbahnfahrt. |
Непрерывный ветер, 45 узлов. Передай им, как только они вернуться в машины. | Sagen Sie's ihnen, wenn sie wieder im Auto sind. |
Да, моя жизнь это непрерывный поиск будущей экс супруги. | Ich bin immer auf der Suche nach einer zukünftigen Ex-Mrs. Malcolm. |
Непрерывный поток воспоминаний. | Es ist die Kontinuität der Erinnerung. |
"Ахел" означает "непрерывный огонь " на минбарском. | Du hast soeben befohlen, ständig in FIugrichtung zu feuern. |
Особенно в таком возрасте. Им нужен непрерывный уход. | Vor allem Tierkinder verlangen nach ganz intensiver Zuwendung. |
Задача десантных войск занять город Карентан объединяющий Юта и Омаха в один непрерывный плацдарм. | Der Auftrag der Airborne lautet die Stadt Carentan einzunehmen, Utah und Omaha zu einem durch- gehenden Brückenkopf zu verbinden. |
...объединяющий Юта и Омаха в один непрерывный плацдарм. | ...Omaha und Utah zu einem durchgehenden Brückenkopf verbinden. |
Это непрерывный цикл изменяющихся данных. | Es ist ein Kreislauf sich ändernder Daten. Aha. |
- Это непрерывный рост. | - Da hat sich alles zum Besten entwickelt. |
Вашей жене нужен непрерывный отдых. | Ihre frau benötigt ununterbrochene Ruhe. |
- Алло? - (непрерывный гудок) | Hallo? |
Поэтому мы и ушли из команды Хауса. Чтобы остановить этот непрерывный поток чистейшего безумия. | Darum haben wir das Team von House verlassen, um diese ständige Flut von Wahnsinn zu vermeiden. |